Traduction allemand-anglais de « erschafft »

DE erschafft traduction anglaise

erschaffen {v.t.}
EN

DE erschafft
play_circle_outline

erschafft (aussi: bringt hervor, kreiert, schafft)
Er erschafft auch fantasievolle Skulpturen, die aus Gießharz-Knochen bestehen.
He also creates phantasmagoric sculptures made of bones from cast resin.
Er erschafft diese genauen, grazilen Bilder, die er dann in riesigem Maßstab wiederholt.
He creates these fine, delicate images which he then repeats on a massive scale.
Und wie ist das System, dass die Situation erschafft und erhält?
And what is the system that creates and maintains that situation?
erschafft (aussi: entworfen, brachte hervor, erschaffte, erstellt)

Synonymes allemands de « erschaffen »

erschaffen

Exemples d'usage pour « erschafft » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanJemand erschafft Dinosaurier mittels DNA-Extraktion aus vorgeschichtlichem Bernstein.
Someone is re-engineering dinosaurs by extracting their DNA from prehistoric amber.
GermanAls ob man etwas aus der Maya-Zeit erschafft, das ein Achtjähriger nutzen kann.
You know, this is almost like designing something like Maya that an eight-year-old can use.
GermanUnd alles, was Sie in partnerschaftlichem Spiel zusammenbringen, erschafft die beste Musik.
And all you put together, in partnership, brings about the best music.
GermanEs muss im Inneren des Universums einen Mechanismus der Selbstorganisation geben, der Dinge erschafft.
There must be mechanisms of self-organization inside the universe that make things.
GermanDas Geheimnis der Biologie ist, dass sie Berechnungen anstellt in der Weise, wie sie Objekte erschafft.
The secret to biology is, it builds computation into the way it makes things.
GermanJohn Cederquist erschafft diese wunderbaren Trompe-l’œils, Kabinette.
John Cederquist does these wonderful trompe l'oeil cabinets.
GermanUnd schließlich habe ich es zu einer Regenmaschine gemacht denn dieser Wald erschafft seinen eigenen Regen.
And finally I made it into the rain machine because this forest is now creating its own rain.
GermanSo erschafft man tatsächlich eine digitale Sammlung von Fotos, die man dann online stellen kann.
And what happens is that you actually create a digital collection of photographs that you can then put up online.
GermanSprache erschafft die Welt, in der wir leben.
GermanDiese Matrix erschafft sich selbst, indem sie durch und um die Teilchen wächst und Millionen und Abermillionen kleiner Fasern bildet.
This matrix self-assembles, growing through and around the particles, making millions and millions of tiny fibers.
GermanAber das ist es nicht; es ist eine Projektion, welche unser schlaues Gehirn erschafft um uns selbst in Bezug auf die Realität des Todes zu betrügen.
It's a projection which our clever brains create in order to cheat ourselves from the reality of death.
GermanUnd während wir sehen, was diese Technologie tun kann, müssen wir erkennen, dass wir nicht in der Lage sind, den Reiz, den sie erschafft zu unterdrücken; Wir können ihn nur kriminalisieren.
We can only drive it underground. We can't make our kids passive again.
GermanEr verbindet Elemente der Bildhauerei, Malerei und Installationskunst und erschafft so wahre Wunder aus Fieberglas.
Our next artist, Balasubramaniam, really stands at the crossroads of sculpture, painting and installation, working wonders with fiberglass.
GermanIm Gegensatz zu dem, was Sie dazu sagen, meine Herren Berichterstatter, erschafft dieser Text einen zentralisierten, allmächtigen und totalitären Superstaat, der weder Identität noch Seele besitzt.
The Treaty provides us with a number of tools that are essential if we wish to make Europe more efficient, easier to understand and more democratic.