Offres de stage dans de nombreux pays

Traduction allemand-anglais de « unvermittelt »

 

« unvermittelt » - traduction anglaise

Résultats : 1-34 sur 34

unvermittelt

unvermittelt (aussi: mit einem Mal, mit einem Male, auf einmal, plötzlich)

Sie kommen ziemlich plötzlich. Und sie verändern sich unvermittelt.

They are rather sudden, and they change suddenly.

Man kann wohl kaum behaupten, dass hier plötzlich Ausgaben angefallen seien oder die Erweiterung unvermittelt über uns hereingebrochen sei.

It can hardly be claimed that it is a case of unforeseen expenses or that enlargement is something that has suddenly come upon us.

Völlig unvermittelt wurde es durch den Schock über die brutalen Terroranschläge in New York zutiefst in seinem Vertrauen und seinem Hedonismus erschüttert.

Suddenly the shock of the brutal terrorist attacks in New York profoundly shook its confidence and its hedonism.

unvermittelt (aussi: plötzlich, unerwartet, jäh, überraschend)

sudden {adj.}

Sie kommen ziemlich plötzlich. Und sie verändern sich unvermittelt.

They are rather sudden, and they change suddenly.

unvermittelt (aussi: unverzüglich, augenblicklich, sofortig, unmittelbar)

unvermittelt (aussi: Doppelkreuz-Zeichen, Doppelkreuz, plötzlich, beißend)

unvermittelt (aussi: unerwartet, unvermutet, unverhofft, unvorhergesehen)

Es steht außer Zweifel und ist völlig klar, daß die hier unvermittelt formulierte Forderung nach einer Verletzung der Verfassung der Italienischen Republik abgelehnt werden muß.

Mr President, we have no hesitation or uncertainty in rejecting the request, which is unexpected in this context, to breach the Italian Constitution.

unvermittelt (aussi: abgebrochen, abrupt, hastig, plötzlich)

abrupt {adj.}

unvermittelt (aussi: plötzlich, jäh, brüsk, schroff)

vermitteln {verbe}

vermitteln [vermittelte|vermittelt] (weitergeben) {v.t.}

to give [gave|given] (feeling) {v.t.}

Ich versuche, sowohl dem Rat als auch dem Parlament die gleiche Botschaft zu vermitteln.

I try to give exactly the same message to both the Council and Parliament.

Abschließend möchte ich betonen, dass ich eine optimistische Botschaft vermitteln wollte.

Mr President, I will conclude by saying that I have tried to give an optimistic message.

Erstens wollte ich Ihnen einen guten visuellen ersten Eindruck vermitteln.

First of all, I wanted to give you a good visual first impression.

Das mag Ihnen den Eindruck vermitteln, als sei Geld nicht wichtig für uns, aber dem ist nicht so.

That might give you the impression that we do not care about money, but that is not the case.

Wir bilden sie aus, vermitteln ihnen Wissen, und dann verlassen sie uns.

We educate them, we give them knowledge, and then they leave.

vermitteln [vermittelte|vermittelt] {v.t.} (aussi: versenden)

Und wie vermitteln Sie diese 10 Dinge in 10 Minuten ohne zu viel zu sagen?

Okay, so how do you convey all these 10 things in 10 minutes without saying any more?

Frau Ratspräsidentin, bitte schön, vermitteln Sie das doch dem Rat.

I would ask you, President-in-Office, to convey this to the Council, please.

Generell denke ich, man sollte keinen negativen Eindruck von den bisherigen Erfolgen vermitteln.

In general, I feel it is important not to convey a negative impression of progress to date.

Ich will versuchen, Ihnen zu vermitteln, wie ernst es mir damit ist.

I want to try to convey to you how seriously I am taking this.

Was ich auch vermitteln möchte, ist, dass längst nicht alles verloren ist auf der Hohen See.

What I'd also like to convey is that it is not all doom and gloom that we are seeing in the high seas.

vermitteln [vermittelte|vermittelt] {v.t.} (aussi: anschließen , verbinden (mit), stöpseln, verbinden)

Unser Ziel muss es sein, der Demokratie Vorrang vor der Technokratie einzuräumen, Offenheit einzufordern und unsere Botschaft unermüdlich einer breiten europäischen Öffentlichkeit zu vermitteln.

Our determination must be to accentuate the democratic over the technocratic, to insist on openness and to connect our message in every way we can with a wider European public.

Zunächst einmal haben wir kein Bildungssystem, das ein Verständnis für diese horizontalen Zusammenhänge vermittelt.

To begin with, we do not have an education system that facilitates an understanding of these horizontal connections.

Wir standen teilweise den Formen kritisch gegenüber, nicht zuletzt im Zusammenhang mit der ersten Vermittlung, haben dann zum Schluss jedoch noch einen konstruktiven Ton gefunden.

We have sometimes been critical about the forms, especially in connection with the first conciliation, but we nonetheless came up with a constructive approach in the end.

vermitteln [vermittelte|vermittelt] {v} (aussi: Vermittlung, Umschaltung, verschiebend, wechselnd)

vermitteln [vermittelte|vermittelt] (Gefühle, Ideen) {v.t.} (aussi: übermitteln)

to communicate [communicated|communicated] (impart, transmit) {v.t.}

Symmetrie ist also eine Sprache, die helfen kann, genetische Informationen zu vermitteln.

So symmetry is a language which can help to communicate genetic information.

Wir können in diesem Parlament ein neues Selbstbewusstsein entwickeln und vermitteln.

We can create and we can communicate a new pride in this Parliament.

Ich denke, dass ist es, was wir unseren Wählern vermitteln müssen.

I believe that that is what we have to communicate to our electors.

Es ist immer zu bedenken, dass die Informationsflut eines Etiketts das Notwendige vermitteln muss.

It should always be borne in mind that the plethora of information on a label has to communicate the essentials.

Die Schweizer Teilnahme wird dazu beitragen, ein vielfältiges Bild der Schweiz zu vermitteln und ihre Stärken deutlich aufzuzeigen.

The Swiss participation will communicate an image of Switzerland's diversity and will clearly point out its strengths.

Aber es ist auch bemerkenswert, dass Zellen auch unsere Erfahrung des Lebens vermitteln.

But it's also worth noting that cells also mediate our experience of life.

(Gelächter) Und einige von diesen sollen tatsächlich Erfahrungen vermitteln.

(Laughter) And some of these are actually meant to mediate experiences.

Falls diese Zellen Belohnungen vermitteln, dann sollte das Tier immer häufiger dort hingehen.

So if these cells can mediate reward, the animal should go there more and more.

Das Netz verbindet alles und wird sehr bald einen Großteil menschlicher Aktivitäten vermitteln.

The Web links everything, and very soon it will mediate most human activity.

Wenn dieses Bündnis versucht, im Bürgerkrieg zu vermitteln, pflegt die EU Zurückhaltung.

If this organization tries to mediate in the civil war, the EU should take a detached attitude.

vermitteln [vermittelte|vermittelt] {v} (aussi: gewähren, weitergeben)

Ich weiß, es ist schwer, einem anderen Menschen einen ideellen Wert und eine Tugend zu vermitteln.

I know it is difficult to impart ideals and virtue to another person.

Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte und die Achtung der Rechte von Minderheiten: Diese Werte müssen wir vermitteln.

Democracy, the rule of law, human rights and respect for the protection of minorities: these are the values we need to impart.

jdm. Wissen vermitteln

to impart knowledge to sb.

ein Fach vermitteln

impart a subject

Wir müssen Lehr- und Lernmodelle kennen und wissen, wie wir sie einsetzen und welche Werte wir damit vermitteln wollen.

We need to have an understanding about teaching and learning models, how we want to employ them, and what values we want to impart through them.

Wir müssen es schaffen, den Bürgern dies zu vermitteln, wenn wir wollen, daß das Vorhaben ein Erfolg wird.

We should be able to transmit that message to the citizens if we want the project to be a success.

Wir müssen den Menschen eine konkrete Vorstellung davon vermitteln, worum es bei diesem historischen Projekt geht.

We need the big picture to be put in place to convince people what the nature of this historic project is of.

Wir müssen den Bürgern, die wir vertreten, das Bild dieses Parlaments vermitteln und unsere Botschaft verständlich machen.

We must project the image of this institution towards the citizens we represent, making our message intelligible.

Ich glaube, wir stehen vor einem historischen Gebäude und müssen die ersten sein, die es respektieren und ein positives Bild desselben vermitteln.

I believe that we have a historic building and that we must be the first to respect it and to project a positive image of it.

Die heutige Wirtschaftspolitik vermittelt das Bild eines zögerlichen und kopflosen Europas.

The current management of economic policy projects an image of Europe as indecisive and muddled.

vermitteln [vermittelte|vermittelt] (herbeiführen) {v.t.} (aussi: absprechen, einordnen, fügen, gruppieren)

Ein Beispiel ist das deutsche Unternehmen Warendienst OCC GmbH, das über das Internet Lieferungen aus Deutschland an Privatpersonen in Schweden vermittelt.

One firm involved in such trade is the German company, Warendienst OCC GmbH, which arranges deliveries from Germany to individuals in Sweden via the Internet.

Entweder sind sie über Europa durch Gemeinschaftsinitiativen mitfinanziert worden, oder es sind europäische Praktika, die von weitsichtigen Lehrern vermittelt wurden.

They have either been co-financed via Europe through joint initiatives or they are European in-service trainee ships which have been arranged by farsighted teachers.

vermitteln [vermittelte|vermittelt] (herbeiführen) {v.t.}

to negotiate [negotiated|negotiated] (transaction, ceasefire, compromise) {v.t.}

Die Europäische Union hat sich als unerlässlicher Gesprächspartner und Vermittler erwiesen.

The European Union asserted itself as an incorruptible negotiating partner and mediator.

Ich denke, das ist ein großer Erfolg und stärkt die Verhandlungsposition des Parlaments in der Vermittlung.

I think that this constitutes a great success and strengthens Parliament's negotiating position in the conciliation.

Entsprechend muß die Richtlinie auch vermittelt werden, und die Bevölkerung muß nachvollziehen können, was wir hier planen, bzw. was die Kommission plant.

The directive must be negotiated accordingly and our citizens must be able to understand what we or rather what the Commission is planning here.

Einige Änderungsanträge, die wir unterstützen, sollen die Verhandlungsposition des Europäischen Parlaments in der folgenden Vermittlung mit dem Ministerrat stärken.

Some proposed amendments which we support should strengthen the European Parliament's negotiating position in the forthcoming conciliation with the Council of Ministers.

vermitteln [vermittelte|vermittelt] {v} (aussi: stören, beeinträchtigen, dazwischenkommen)

to intervene [intervened|intervened] (come between persons) {v.int.}

Das ist die Anfrage, die ich an den amtierenden Ratspräsidenten richten möchte, und ich bitte ihn, wenn möglich, in dieser Richtung zu vermitteln.

This is my question to the President-in-Office and I would ask him to intervene, if he can, in such cases.

Deshalb begrüße ich die Bemühungen, diesem Land wieder zu innerer Stabilität zu verhelfen, indem Europa sich hier vermittelnd einschaltet.

That is why I welcome the efforts that Europe is making to help this country to recover its internal stability by intervening here.

Ich danke der Frau Kommissarin, dass sie in dieser speziellen Krise vermittelt und die von mir und anderen Abgeordneten gestellten Anfragen positiv beantwortet.

I thank the Commissioner for intervening in this particular crisis and for responding positively to requests from myself and others.

Ich möchte aber auch, wie Kommissar Patten, nicht vergessen, dass die EU-Delegation vor Ort schon seit Jahren wirklich segensreich wirkt und immer vermittelnd eingegriffen hat.

Like Commissioner Patten, however, I should not like it to be forgotten that the EU Delegation on the spot has already been doing beneficial work for years and has constantly intervened.

vermitteln [vermittelte|vermittelt] {v} (aussi: schiedsrichterlich entscheiden, schlichten)

Wer wird dabei vermitteln?

Who will arbitrate?

vermitteln [vermittelte|vermittelt] {v} (aussi: als Verbindungsperson fungieren, Kontakt pflegen)

vermitteln [vermittelte|vermittelt] {v} (aussi: durchsetzen)

Wir wollen vier Botschaften vermitteln.

We have four messages to put across.

Das sind derart massive Veränderungen, die man im Zusammenhang mit Sicherheit und Vertrauensgewinnung viel stärker vermitteln müßte, weil sie weitreichende Auswirkungen haben.

These are major changes geared to public safety and confidence, and they should be put across much more strongly, because of the far-reaching effect they will have.

vermitteln [vermittelte|vermittelt] {v} (aussi: als Verbindungsperson fungieren)

vermitteln [vermittelte|vermittelt] {v} (aussi: klarmachen)

to get across (communicate) {v}

Das war der Grundgedanke, den ich meinen Schützlingen vermitteln wollte.

Well, that was my idea that I was going to try to get across to the youngsters.

Das waren also die Grundgedanken, die ich meinen Schützlingen vermitteln wollte.

So that was the ideas that I tried to get across to the youngsters under my supervision.

Wir müssen die Botschaft vermitteln, daß die europäische Dimension der Politik der Einzelstaaten in allen Bereichen vertreten sein muß.

We must get across the message that the European dimension of national policies must be present in all areas.

Die Botschaft, die ich heute abend vor allem vermitteln möchte, ist, daß die Ukraine für den europäischen Kontinent von größter Wichtigkeit ist und wir diese Angelegenheit sehr ernst nehmen.

And the one message I want to get across this evening more than anything else is that Ukraine is important to the continent of Europe and it is an area which we will take very seriously.

Die Tatsache, daß Rauchen zum Tode führen kann, wird momentan noch nicht eindringlich genug vermittelt.

The reality that smoking kills is not getting across at the moment.

vermitteln [vermittelte|vermittelt] {v.t.} (aussi: verbinden , durchstellen (zu))

vermitteln [vermittelte|vermittelt] (weitergeben) {v.t.}

to pass on (message, information) {v.t.}

Sie sollen Erfahrungen austauschen und einander Kenntnisse von Projekten vermitteln.

They should exchange experiences and pass on information about projects to each other.

Gerade in ehrenamtlichen Tätigkeiten können sie dazu beitragen, Erfahrungen zu vermitteln und die Zusammenarbeit in ihrem Wohn- und Lebensumfeld zu fördern.

It is precisely in voluntary work that they can pass on their life experience and promote cooperation in their own living environments.

Wichtig sind auch die familiären Voraussetzungen für die Vermittlung ethisch gesunder Werte an die Kinder.

The family also bears responsibility for passing on decent values to children.

Durch Vermittlung von Kontakten entsteht ein Netzwerk, das einen immer grösseren Personenkreis erfasst.

By passing on their contacts, they help to cultivate a network that reaches out to ever-widening circles of compatriots.

vermitteln [vermittelte|vermittelt] (weitergeben) {v.t.}

to pass on (experience) {v.t.}
 

Synonymes

Synonymes allemands de « unvermittelt »

Synonymes allemands de « vermitteln »

 

Exemples d'usage

Exemples d'usage pour « unvermittelt » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

Das ist die erste Frage, die sich mir unvermittelt stellt.

That is the first question which springs to mind.

Leider musste ich schon viele Oster- und Weihnachtsfeste damit verbringen, sämtliche elektronische Dateien zu kopieren, weil ich sie durch einen falschen Tastendruck unvermittelt gelöscht hatte.

I regret having had to spend many Easter and Christmas breaks retyping all the electronic files which I had accidentally deleted by pressing the wrong key.
 

Suggérez une nouvelle traduction de l'allemand vers l'anglais

Avez-vous cherché dans le dictionnaire Allemand-anglais sans trouver la traduction exacte en allemand que vous cherchiez? Peut-être connaissez-vous un mot particulier en allemand qui n'est utilisé que dans certaines régions? Si c'est le cas, alors vous pouvez suggérer de nouveaux mots à insérer dans le dictionnaire Allemand-anglais ici.

allemandallemand

Derniers mots suggérés par les utilisateurs : Schwimmhaut, Kaschemme, Luftbrücke, Taufzeuge, Waldläufer

Mots similaires