bab.la Language World Cup 2016

NE
VS
LV
म तपाइलाइ माया गर्छु।  Es tevi mīlu

Vote for your favourite language!

Traduction allemand-français de « Gericht »

 

« Gericht » - traduction française

Résultats : 1-32 sur 1024

Gericht {substantif}

Gericht {n} [jur.]

tribunal {m} [jur.]

Im vorliegenden Fall ist der Antrag uns direkt vom Obersten Gericht zugegangen.

Dans le cas présent, la demande nous est parvenue directement du Tribunal suprême.

rechtmäßige Freiheitsentziehung nach Verurteilung durch ein zuständiges Gericht;

s' il est détenu régulièrement après condamnation par un tribunal compétent;

Kein Gericht, kein Richter, keine Macht darf über das Leben eines Menschen verfügen.

Aucun tribunal, aucun juge, aucun pouvoir ne peut disposer de la vie d'une personne.

Wir glauben, dass wir vor Gericht zu einer tragbaren Lösung kommen werden.

Nous croyons aux chances de parvenir à une solution acceptable devant ce tribunal.

Dabei beantwortet das IPR hauptsächlich folgende Fragen: Welches Gericht ist zuständig?

Il répond principalement aux questions suivantes: quel tribunal est compétent ?

Gericht {n} [gastr.] (aussi: Gerichte, Platte)

plat {m} [gastr.]

Sie kreieren ein Gericht, in dem alle Seiten Richtung Koch zeigen.

Ils créent un plat où tous les ingrédients sont choisis par eux.

Das ist ein Gericht namens "Magic Bowl", das ich entdeckt habe.

Ca c'est un plat que j'ai découvert qui s'appelle Le Bol Magique.

Es handelt sich um ein schales, abgestandenes Gericht, das all seinen Geschmack und sein Aroma verloren hat.

Nous sommes devant un plat sec, froid, qui a perdu tout son goût et tout son parfum.

Und nicht nur das: dieses Gericht ist besonders nach diesem Feiertag, den Sie "Erntedankfest" nennen, beliebt.

Ce n'est pas tout : ce plat est particulièrement apprécié après cette fête que vous appellez Thanksgiving.

Eine unserer Philosophien in diesem Buch ist, dass kein Gericht besser als ein anderes ist.

L'une de nos philosophies dans le livre est qu'aucun plat n'est vraiment intrinsèquement meilleur qu'un autre.

Gericht {n} [gastr.] (aussi: Speise)

nourriture {f} [gastr.]

Gericht {n} [rel.]

Jugement dernier {m} [rel.]

Es kann ja sein, daß in Zukunft, nach dem Jüngsten Gericht, ein solches Volk einmal existieren und transnationale Abgeordnete wählen mag.

Peut-être existera -t-il un tel peuple après le Jugement dernier, pour élire des députés transnationaux.

Damit werden von der weltlichen Gewalt Glaubensgrundsätze wie das Jüngste Gericht, die Gemeinschaft der Heiligen, die Schöpfungsgeschichte und die Unverletzlichkeit des Lebens verboten.

Le pouvoir civil frappe ainsi d'interdit des vérités de foi telles que le jugement dernier, la communion des saints, la Genèse ou le caractère inviolable de la vie.

Gericht {n} [jur.]

cour (de justice) {f} [jur.]

Dies gilt allerdings erst dann als sicher, wenn ein Gericht über diese Sache befunden hat.

On ne le saura avec certitude que lorsque l’ affaire sera entendue par une cour de justice.

Meine Antwort wäre ' Okay, wir sehen uns vor Gericht wieder '.

Je dirai simplement: " pas de problème, nous irons devant la Cour de justice ".

Der supranationale Europäische Gerichtshof begnügt sich nicht damit, ein Gericht zu sein.

La Cour de justice européenne, de nature supranationale, ne se satisfait pas de son rôle de tribunal.

Der Europäische Gerichtshof ist natürlich kein Gericht.

La Cour européenne de justice n’ est bien sûr pas une cour de justice.

Wie werden wir festsetzen, was die Verantwortung und die Ursachen sind, außerhalb von einem Gericht?

Et comment peut-on déterminer où sont les responsabilités et où sont les causes, en dehors d'une cour de justice ?

Gericht {n} [jur.]

palais de justice {m} [jur.]
 

Synonymes

Synonymes allemands de « Gericht »

 

Traductions similaires

Traductions similaires pour « Gericht » en français

 

Exemples d'usage

Exemples d'usage pour « Gericht » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

Zudem haben unique und swiss die Massnahmen vor deutschen Gerichten angefochten.

De plus, Unique et Swiss ont attaqué ces mesures devant les tribunaux allemands.

Und von dem ich erhoffe, daß Er mir am Tag des Gerichtes meine Verfehlung vergebe.

et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution.

Ich rechne also nicht damit, dass ein Däne in Den Haag vor Gericht stehen wird.

En d'autres termes, j'espère qu'aucun Danois ne devra comparaître à La Haye.

Eine entscheidende Komponente dieser Arbeit betrifft die gerichtliche Zuständigkeit.

Une dimension essentielle de ces travaux a trait aux questions d’ ordre juridique.

Auf rechtlicher oder gerichtlicher Ebene scheint das momentan der beste Weg zu sein.

Cette piste semble actuellement la meilleure au niveau juridique et judiciaire.

Wir würden vor Gericht gestellt und würden natürlich irgendeine Strafe bekommen.

Nous serions jugés et nous verrions logiquement infliger une quelconque condamnation.

Im Bericht ist von der Schaffung einer neuen gerichtlichen Kammer die Rede.

Le rapport fait état de la création d'une nouvelle chambre juridictionnelle.

Vlad Cubreacov berichtete über einige gegen ihn gerichtete Attentatsversuche.

Vlad Cubreacov m'a raconté une tentative d'attentat dont il avait l'objet.

Die Kosten für den Betrieb der neuen Gerichte werden vollumfänglich vom Bund getragen.

Sur mandat des délégations: Communication du Département fédéral des finances DFF

Bei der Kategorie III haben wir das Problem des noch anhängigen Verfahrens vor Gericht.

En ce qui concerne la rubrique III, notre problème est imputable au jugement en cours.

Wir müssen nach einfachen, auf den Einzelnen gerichteten Lösungen suchen.

Nous devons envisager des solutions simples axées sur les personnes individuelles.

Herr Präsident, gern komme ich der an mich gerichteten Aufforderung nach.

   - Monsieur le Président, je répondrai avec plaisir à la demande qui m’ est adressée.

Sie muß deshalb über Gerichte verfügen, die dieses Recht umsetzen können.

Elle doit donc posséder un système de juridictions qui fassent appliquer ce droit.

Mit einem fettarmen Gericht geht der Blutfluss nicht runter, sogar hoch.

Après un repas léger, le flux sanguin ne diminue pas , et augmente même.

Mr. ~~~ Gelehun, ich möchte Sie daran erinnern, Sie stehen hier heute nicht vor Gericht.

M. Gelehun, je tiens à vous rappeler que vous n'êtes pas jugé ici, aujourd'hui.

Es war das erste Mal, dass sich ein höheres Schweizer Gericht mit dieser Frage befasste.

C'est la première fois qu'une cour suprême cantonale  s'est penchée sur la question.

Wer den gerichtlichen Leidensweg des Falls Peters verfolgt hat, weiß, wovon ich spreche.

Celui qui a suivi les péripéties judiciaires de l'affaire Peters sait de quoi je parle.

Ist der Sport nicht eine wichtige Facette jeder auf den Bürger gerichteten Politik?

Le sport ne constitue -t-il pas une facette importante de toute politique de citoyenneté?

Wir können den Fall in seiner jetzigen Form nicht vor Gericht bringen.

Dans l’ état actuel des choses, nous ne pouvons pas saisir la justice.

Wichtig ist, dass die Mörder von Rafiq Hariri endlich vor Gericht gestellt werden.

Il est impératif que les assassins de Rafiq Hariri finissent par être traduits en justice.
 

Suggérez une nouvelle traduction de l'allemand au français

Des traductions allemand-français manquent au dictionnaire allemand ? Avez-vous récemment entendu des nouvelles expressions familières en allemand ? En utilisant les champs ci-dessous, vous pouvez facilement inclure vos connaissances de la langue allemande en entrant vos traductions allemandes dans le dictionnaire allemand-français.

allemandallemand

Derniers mots suggérés par les utilisateurs : extra, méga, formidable, super, d'enfer

Mots similaires