Traduction allemand-français de « seitdem »

DE seitdem traduction française

seitdem {adv.}
seitdem {conj.}

DE seitdem
play_circle_outline
{adverbe}

seitdem (aussi: fortan, seither, seit damals)
Seitdem ist der gemeinsame Binnenmarkt mit 15 Teilnehmerländern entstanden.
Depuis lors, le marché intérieur a fonctionné avec la participation de 15 pays.
Seitdem hat die internationale Luftfahrttechnik große Fortschritte gemacht.
Depuis lors, la technologie aéronautique mondiale a fait d'énormes progrès.
Seitdem hat sich die Sicherheitslage katastrophal verschlechtert.
Depuis lors, la situation s'est catastrophiquement détériorée.
seitdem (aussi: seither)

Synonymes allemands de « seitdem »

seitdem

Exemples d'usage pour « seitdem » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanSeitdem die Franzosen weg sind aus Algerien, gab es eine Diktatur nach der anderen.
Depuis que les Français ont quitté l'Algérie, les dictatures se sont succédées.
GermanUnd seitdem habe ich in den letzten 20 Jahren ein Atelier in London aufgebaut.
Et depuis, durant ces 20 dernières années, j’ai installé un cabinet à Londres.
GermanSeitdem der Mensch den Boden bestellt, betreibt er Gentechnik, ohne es zu wissen.
Depuis que l'homme cultive la terre, il fait de la génétique sans le savoir.
GermanSeitdem müssen zusätzlich weitere 300 000 Tonnen monatlich importiert werden.
Il faut ajouter depuis 300 000 tonnes d'importations supplémentaires par mois.
GermanIch freue mich, dass andere seitdem ein ähnliches Thema aufgegriffen haben.
Je suis ravi que, depuis lors, d'autres aient repris ce discours à leur compte.
GermanSeitdem ist der gemeinsame Binnenmarkt mit 15 Teilnehmerländern entstanden.
Depuis lors, le marché intérieur a fonctionné avec la participation de 15 pays.
GermanSeitdem hat dieses Verhältnis unaufhörlich abgenommen und lag 1998 bei nur 2, 1 %.
Depuis lors, ce ratio n'a cessé de baisser, il ne représente plus que 2, 1 % en 1998.
GermanSeitdem haben Sie diese Ihre lobenswerten Absichten wiederholt bekräftigt.
Vous n'avez pas, depuis, cessé de réaffirmer vos louables intentions à cet égard.
GermanDie Welt, aber auch die Methoden und die Techniken haben sich seitdem sehr verändert.
Depuis lors, le monde, les méthodes et la technologie ont évolué sensiblement.
GermanBedauerlich ist, dass die Zeit seitdem nicht ausreichend genutzt wurde.
Il est regrettable que depuis, le temps n'ait pas été suffisamment mis à profit.
GermanSeitdem hat die internationale Luftfahrttechnik große Fortschritte gemacht.
Depuis lors, la technologie aéronautique mondiale a fait d'énormes progrès.
GermanSeitdem haben wir uns intensiv mit den Vorbereitungen für Stufe 3 beschäftigt.
Depuis lors, nous avons été occupés par la poursuite des préparations de la phase trois.
GermanSeitdem finden auch Treffen mit Organisationen der Zivilgesellschaft statt.
Dès ce moment, des rencontres avec la société civile organisée ont également eu lieu.
GermanSeitdem war die Kommission gezwungen, in einem juristischen Vakuum zu arbeiten.
Depuis ce moment, la Commission a dû travailler dans un vide juridique.
GermanSeitdem es die Todesstrafe gibt, versucht man ohne Erfolg ihre Notwendigkeit zu begründen.
Depuis qu'existe la peine de mort, on essaye vainement de justifier sa nécessité.
GermanSeitdem kann die Kommission nur bestätigen, was die Abgeordneten gesagt haben.
Depuis, la Commission ne peut que confirmer ce que les honorables parlementaires ont dit.
GermanDie Situation in der Welt der Wirtschaft hat sich seitdem radikal verändert.
Depuis lors, la situation dans le monde économique a radicalement changé.
GermanUnd seitdem übernehmen alle Krähen aus der Nachbarschaft dieses Verhalten.
Et depuis ce temps, tous les corbeaux des environs apprennent également à faire cela.
GermanWir haben diese Sozialcharta seitdem kontinuierlich und mit Erfolg weiterentwickelt.
Depuis lors, nous avons assuré un suivi permanent, avec un bon résultat.
GermanSeitdem ist jedoch viel geschehen und die Situation hat sich verändert.
Toutefois, beaucoup de choses se sont passées entre-temps et la situation a changé.