Traduction allemand-français de « Übersetzung »

DE Übersetzung traduction française

DE Übersetzung
play_circle_outline
{féminin}

Übersetzung (aussi: Übertragung, Übersetzen)
Auch die englische Übersetzung stimmt nicht, die deutsche stimmt nicht.
La traduction anglaise est également incorrecte, tout comme l'allemande.
Deutschsprachige Theaterstücke in französischer Übersetzung (pdf, 250 KB)
Pièces de théâtre germanophones en traduction française (pdf, 250 Ko)
Cheyne, 2012.Originaltitel: Gedichte.Übersetzung gefördert vom Goethe-Institut
Cheyne, 2012.Titre original : Gedichte.Traduction subventionnée par le Goethe-Institut

Synonymes allemands de « Übersetzung »

Übersetzung

Exemples d'usage pour « Übersetzung » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanZweck dieses zweiten Entwurfes ist es, die Dauer der Übersetzung zu überbrücken.
Toutefois, ces projets n’ont pas d’effets contraignants sur le plan juridique.
GermanDie Pflicht zur Übersetzung von Amtshilfeersuchen sollte flexibler gestaltet werden.
L'obligation de traduire les demandes entre autorités devrait être assouplie.
GermanCheyne, 2012.Originaltitel: Gedichte.Übersetzung gefördert vom Goethe-Institut
Cheyne, 2012.Titre original : Gedichte.Traduction subventionnée par le Goethe-Institut
GermanDas ist keine adäquate Übersetzung und muss meines Erachtens berichtigt werden.
Je ne la trouve pas appropriée et je crois qu'elle doit être corrigée.
GermanNur der Ordnung und der Übersetzung halber: Das ist nicht ernst gemeint.
Pour que tout soit clair et pour les traducteurs, j'ajouterai que ce n'est pas sérieux.
GermanSobald er in seiner Endfassung und Übersetzung vorliegt, geht er dem Parlament und dem Rat zu.
Lorsqu’ il sera achevé et traduit, il sera envoyé au Parlement et au Conseil.
GermanHinzu kommt, dass wir in unseren Büros nur die deutsche Übersetzung empfangen können.
D'autre part, nous n'avons accès qu'à l'interprétation en langue allemande dans nos bureaux.
GermanEs ist unendlich schwer, Sie zu hören, wenn man die deutsche Übersetzung haben will.
Il est extrêmement difficile de vous entendre lorsqu'on veut avoir l'interprétation allemande.
GermanDarüber hinaus sind wir froh, dass der Stellenwert einer guten Übersetzung betont wird.
Nous saluons également l’ engagement pris en faveur de services d’ interprétation adéquats.
GermanHat der Text jetzt, nach der Übersetzung, für Sie an Kraft verloren?
Est-ce que maintenant, après l’avoir traduit, le texte a perdu de sa force pour vous ?
German[Arabisch] Und die ungefähre Übersetzung davon lautet: "Bitte lass mich Deine Hand halten.
[Arabe] Et qu'on peut traduire approximativement: "S'il-te plait laisse moi tenir ta main.
GermanFür Ziffer 17 und Ziffer 31 wird also ein Corrigendum für die griechische Übersetzung benötigt.
Par conséquent, la version grecque des paragraphes 17 et 31 appellent un rectificatif.
GermanFlammarion, 2011.Originaltitel: Reise in Polen.Übersetzung gefördert vom Goethe-Institut
Flammarion, 2011.Titre original : Reise in Polen.Traduction subventionnée par le Goethe-Institut
GermanSie werden jedoch Gelegenheit haben, sie in hoffentlich guter Übersetzung auf Englisch zu hören
Vous aurez l'occasion de l'écouter en anglais, avec, je l'espère, une bonne interprétation
GermanIn der Übersetzung, die ich gehört habe, wurde angedeutet, dass er Ihrer Meinung nach gelogen habe.
Selon l’ interprétation que j’ ai écoutée, vous suggériez qu’ il mentait.
GermanDas Wort Afghanistan bedeutet in der Übersetzung ' das Land der Traurigkeit und des Leidens '.
Le mot Afghanistan se traduit correctement en ces termes: pays de chagrin et de souffrances.
GermanThierry Magnier, 2012.Originaltitel: Tschick.Übersetzung gefördert vom Goethe-Institut
Thierry Magnier, 2012.Titre originaltitel : Tschick.Traduction subventionnée par le Goethe-Institut 
GermanDie Übersetzung ist falsch, und ich hoffe, daß das Haus dies korrigieren wird.
GermanEine Übersetzung der Informationen zum Ver- und Gebrauch der Waren wird man kaum finden.
Il est rare que l’ information sur la consommation et l’ utilisation de ces produits ait été traduite.
GermanKlicken Sie zur Übersetzung von Webseiten auf die Schaltfläche Übersetzen.