« to get over it » traduction en français

EN

« to get over it » en français

EN to get over it
volume_up
{verbe}

Traductions similaires pour « to get over it » en français

to get verbe
get!
over adjectif
French
over préposition
over!
French
it
French
it pronom
to it pronom
French
IT substantif

Exemples d'usage pour « to get over it » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishYes, there will be some budgetary problems but we can get over them.
Elle entraînera bien entendu des problèmes budgétaires, mais nous les surmonterons.
EnglishThe Irish people will, understandably, not get over their disillusionment.
La population irlandaise, on peut le comprendre, ne se remettra pas de cette désillusion.
EnglishIt hurts, but we can live with it, and I think we shall get over it in time.
C'est douloureux, mais c'est une douleur que nous pouvons supporter.
EnglishHonourable senators can get over that because they know we have a long-form survey.
Les sénateurs peuvent être rassurés parce qu'ils savent qu'il y a toujours un long questionnaire.
EnglishEurope should not get over ambitious by trying to manage public health policy.
L'Europe doit modérer ses ambitions et renoncer à diriger la politique en matière de santé publique.
EnglishProducers are in debt and cannot get over the crisis which began in 1992.
Les exploitants sont très endettés et ne parviennent pas à surmonter la crise qui a débuté en 1992.
EnglishMr President, we will get over this confusion eventually.
(EN) Monsieur le Président, nous finirons par tirer au clair cette confusion.
EnglishWe need to get over this period of weakness, as it says in the report.
Il nous faut surmonter la phase d'affaiblissement. C'est ce qui figure également dans le rapport.
EnglishGet over it and stop imposing your stupid obsessions on the rest of the European Parliament!
Surmontez cet échec et arrêtez d’imposer vos stupides obsessions au reste du Parlement européen !
EnglishIn this respect, I support the idea put forward in the text to help Russia to get over this hurdle.
À cet égard, je soutiens l'approche proposée par le texte pour aider la Russie à passer ce cap.
EnglishThe Irish people will not get over their disillusionment.
La population irlandaise ne se remettra pas de cette désillusion.
EnglishAmendment 16 in particular was crafted very carefully to get over the international legal difficulties in that respect.
Ce qui se passe dans certaines eaux de pays tiers suscite de graves préoccupations.
EnglishWe all hope that our aid really will help the people get over the worst of it.
Nous espérons que notre aide contribuera à atténuer l'extrême détresse dans laquelle se trouvent les populations locales.
EnglishI am sure we can get over those obstacles in future.
Je suis sûr que nous pourrons surmonter ces obstacles à l'avenir.
EnglishThis is the message which we try to get over to our American counterparts at our meetings.
C'est le message que nous tentons de faire passer auprès de nos interlocuteurs américains lors de nos rencontres.
EnglishThe Working Income Tax Benefit helps low-income Canadians to get over the welfare wall.
La prestation fiscale pour le revenu de travail aide les Canadiens à faible revenu à se sortir du piège de l'aide sociale.
EnglishThat is ultimately the flaw of the bill in its sentencing principle if intellectually you can get over the point itself.
C'est là la faille du projet de loi même si intellectuellement on en accepte le principe.
EnglishMany of these women will never really get over this, and then there are the children born as a result of these rapes.
Beaucoup ne récupéreront jamais complètement, sans compter les enfants nés de ces agressions.
EnglishIt takes about a month to get over the headaches out here.
EnglishSo I say to my Eurosceptic friends: 'Get over it'.
Je dis alors à mes amis eurosceptiques: "Consolez-vous".