Traduction français-allemand de « relancer »

FR relancer traduction allemande

relancer (aussi: exhorter, rappeler)
la facture ci-dessous a donné lieu à 2 relances qui sont restées sans suite.
die nachstehende Rechnung wurde inzwischen 2 mal gemahnt. Leider ohne Erfolg

trending_flat
"action"

Mais personnellement, je veux relancer le cercle vertueux du processus d’ intégration européenne.
Ich hingegen möchte die Aufwärtsdynamik des europäischen Integrationsprozesses wieder in Gang setzen.
Il y aura un Sommet à Séoul, les 20 et 21 octobre, et nous voulons aussi relancer le dialogue UE/ ANASE.
Oktober ein Gipfeltreffen vorgesehen, und wir wollen auch den Dialog EU/ASEAN wieder in Gang setzen.
Si nous parvenons à relancer le marché, qui souffre aujourd'hui d'une baisse dangereuse des consommations, nous remettrons en marche tout le système économique et social communautaire.
Wenn es uns gelingt, den Markt anzukurbeln, der heute unter einem gefährlichen Konsumrückgang leidet, werden wir das gesamte Wirtschafts- und Sozialsystem der Gemeinschaft wieder in Gang setzen.

Synonymes français de « relancer »

relancer

Exemples d'usage pour « relancer » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchNous devons travailler avec la Commission afin de relancer l'industrie du tourisme.
Zusammen mit der Kommission müssen wir versuchen, den Fremdenverkehr zu fördern.
FrenchCela vaut en particulier pour les politiques visant à relancer le dynamisme économique.
Dies trifft insbesondere auf die Strategien zur Wiederbelebung der Wirtschaft zu.
FrenchC’ est sur cette base que nous pouvons relancer une nouvelle industrie de l’ acier.
Auf dieser Basis kann einer neuen Stahlindustrie Auftrieb gegeben werden.
FrenchQuatrièmement, il faut relancer la recherche, et c'est un point essentiel.
Viertens muss die Forschung angekurbelt werden, und dies ist ein wesentlicher Punkt.
French. - Il est ici question de relancer le partenariat euro-méditerranéen.
. – Hier ist die Rede von der Neubelebung der Europa-Mittelmeer-Partnerschaft.
FrenchIl faut relancer la consommation, et surtout les investissements, de façon coordonnée.
Man muss den Konsum und vor allem die Investitionen auf koordinierte Weise ankurbeln.
FrenchIl n’ existe pas de raccourcis pour relancer le rôle de l’ Europe à l’ échelle mondiale.
Es gibt keine Schleichwege für die Wiederbelebung der Rolle Europas im Allgemeinen.
FrenchQuelle initiative a -t-elle prise pour relancer la feuille de route du Quartet?
Welche Initiative hat sie ergriffen, um die Roadmap des Quartetts wieder in Gang zu setzen?
FrenchTout cela est parfaitement réalisable et nous aidera à relancer la Constitution.
All das ist auf jeden Fall machbar und wird uns helfen, die Verfassung zum Erfolg zu führen.
FrenchIl est très important de relancer le processus de paix au Moyen-Orient.
Es muss uns unbedingt gelingen, den Friedensprozess im Nahen Osten wiederzubeleben.
FrenchIls sont utilisés pour créer de l'emploi et relancer certaines régions.
Sie werden ausgegeben, um Arbeitsplätze zu schaffen, um die Regionen voranzubringen.
FrenchN'ayez crainte, Monsieur le Président, je ne vais pas relancer le débat.
Keine Angst, Herr Präsident, ich will die Aussprache nicht wieder eröffnen.
FrenchIl n’ y a pas besoin de réinventer la roue pour relancer le processus de paix.
Wir müssen für den Friedensprozess das Rad ja nicht neu erfinden.
FrenchC'est pourquoi nous avons besoin de nouvelles impulsions pour relancer notre coopération.
Deshalb brauchen wir neue Impulse, um die Zusammenarbeit voranzutreiben.
FrenchLe temps est venu de relancer le processus de paix au Moyen-Orient.
Es ist an der Zeit, dem Frieden im Nahen Osten neue Impulse zu verleihen.
FrenchEnsuite, si l'on veut relancer la croissance, il faut soutenir la demande intérieure.
Ferner, wenn man das Wachstum ankurbeln will, dann muß man die inländische Nachfrage verbessern.
French   - Je vous en prie, Madame Thors, je pense que vous êtres en train d’ essayer de relancer le débat.
Bitte, Frau Thors, ich glaube, Sie versuchen die Aussprache wieder zu eröffnen.
FrenchNous avons quand même pu relancer la stratégie de Lisbonne pour la croissance et l’ emploi.
Immerhin konnten wir die Strategie von Lissabon für Wachstum und Beschäftigung neu beleben.
FrenchIl serait préférable d'étendre les mesures publiques ou d'en relancer de nouvelles.
Erweiterte bzw. neue staatliche Maßnahmen wären angebrachter.
FrenchIl ne sert à rien de relancer le débat sur la composition de la Commission.
Es besteht keine Notwendigkeit, die Diskussion über die Kommissionsmitglieder wieder aufzurollen.