Traduction français-allemand de « technique »

FR technique traduction allemande

DE
technique {adj. m./f.}

FR technique
play_circle_outline
{féminin}

Cette même technique devrait probablement observer tout.
Und mit derselben Technik sollten wir wahrscheinlich alles angehen.
Comment concilier la technique existante avec les moyens financiers disponibles?
Wie kann die Technik, die vorhanden ist, mit dem Geld, das auch vorhanden ist, verbunden werden?
"Il est impossible de créer du suspense avec cette technique", argumente-t-il.
"Es ist unmöglich, mit dieser Technik Spannung zu erzeugen", argumentiert er.

Exemples d'usage pour « technique » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchIl s'agit d'un sujet très technique et difficile à comprendre pour le public.
Es ist sehr fachspezifisch und in der Öffentlichkeit nicht leicht verständlich.
FrenchVoila pourquoi il faut enseigner l’écoute dans nos écoles en tant que technique.
Aus diesem Grund müssen wir das Zuhören in unseren Schulen als Fähigkeit vermitteln.
FrenchIl y a d'autres alternatives, en particulier la technique des cellules souches adultes.
Es gibt andere Alternativen, insbesondere die Verwendung von adulten Stammzellen.
FrenchPour cette raison d’ ordre technique, je ne peux soutenir les amendements  5 et 6.
Aus diesen sachlichen Gründen kann ich die Änderungsanträge 5 und 6 nicht unterstützen.
FrenchCette technique est le moyen par excellence de tenir en laisse les États membres.
Das ist der sicherste Weg, die Mitgliedstaaten in die Pflicht zu nehmen.
FrenchEn tant que rédactrice technique, Robbin possède bien évidemment un chat.
Als Technikredakteurin hat sie die für Technikredakteurinnen obligatorische Katze.
FrenchVous savez, ce côté très technique, et qui nécessite énormément de planification.
Na ja, sie waren auch hochtechnisch und bedurften umfangreicher Planung.
FrenchDonc le compromis Perez Motta, comme on dit en jargon technique, est sur la table.
Der Kompromiss Perez Motta, wie er im Fachjargon genannt wird, liegt also auf dem Tisch.
FrenchLa technique numérique nous aidera à préserver le pluralisme de la radiodiffusion.
Durch die Digitaltechnik wird uns die Wahrung des Pluralismus beim Fernsehen ermöglicht.
FrenchAu cours du débat, plusieurs réserves d’ ordre technique ont néanmoins été exprimées.
Jedoch wurden im Verlauf der Debatte einige fachliche Vorbehalte geäußert.
FrenchPour plus d'aide avec votre commande, vous pouvez contacter le support technique.
Wenn Sie zusätzliche Hilfe bei Ihrer Bestellung benötigen, wenden Sie sich an den Support.
FrenchCette technique est recommandée uniquement pour les sites dotés d'un arrière-plan sombre.
Das Abheben der Farbe wird nur bei Websites mit dunklem Hintergrund empfohlen.
FrenchParallèlement, il devrait être facile à lire, sans trop de jargon technique.
Gleichzeitig soll er leicht zu lesen sein und nicht allzu viele Fachausdrücke enthalten.
FrenchAucun fondement technique n’ incite à choisir une valeur différente.
Aus fachlicher Sicht gibt es keinen Grund dafür, einen anderen Wert festzulegen.
FrenchMal utilisée, elle peut être, comme tout autre technique, dangereuse.
Falsch eingesetzt, kann sie, wie jede andere Technologie auch, gefährlich werden.
FrenchDouze ans est une durée qui semble convenir pour cette question technique.
Zwölf Jahre scheinen angesichts der fachlichen Natur dieses Themas angemessen zu sein.
FrenchMonsieur le Commissaire, c'était une réponse très longue, assez technique.
Herr Kommissar, das war eine sehr lange und recht fachspezifische Antwort.
FrenchLa Cour des comptes peut ensuite contrôler si la technique est valable.
Der Rechnungshof kann dann nachträglich prüfen, ob das Verfahren richtig ist.
FrenchComme je l'ai fait remarquer au cours du précédent débat, il s'agit d'un rapport technique.
Wie ich in der Aussprache bereits sagte, handelt es sich um einen Fachbericht.
FrenchJe crois que c’ est le terme technique correct qui devrait être utilisé ici.
Das ist wohl der korrekte Fachterminus, der da zum Einsatz kommen soll.