« ça passe ou ça casse » traduction en anglais

FR

« ça passe ou ça casse » en anglais

FR ça passe ou ça casse
volume_up
[exemple]

ça passe ou ça casse (aussi: quitte ou double)
Le Premier ministre Tony Blair, parlant du sommet de Barcelone, a déclaré : "ça passe ou ça casse".
British Prime Minister Tony Blair described the Barcelona Summit as a "make-or-break" occasion.
Le Premier ministre Tony Blair, parlant du sommet de Barcelone, a déclaré: " ça passe ou ça casse ".
British Prime Minister Tony Blair described the Barcelona Summit as a " make-or-break " occasion.
it's a make-or-break situation

Exemples d'usage pour « ça passe ou ça casse » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchLe Premier ministre Tony Blair, parlant du sommet de Barcelone, a déclaré : "ça passe ou ça casse".
British Prime Minister Tony Blair described the Barcelona Summit as a "make-or-break" occasion.
FrenchLe Premier ministre Tony Blair, parlant du sommet de Barcelone, a déclaré: " ça passe ou ça casse ".
British Prime Minister Tony Blair described the Barcelona Summit as a " make-or-break " occasion.
Frenchça passe ou ça casse
FrenchÇa passe ou ça casse!