« on peut se demander si » traduction en anglais

FR

« on peut se demander si » en anglais

FR on peut se demander si
volume_up
[exemple]

on peut se demander si

Traductions similaires pour « on peut se demander si » en anglais

on pronom
English
pouvoir substantif
pouvoir verbe
SE substantif
English
se adverbe
English
se pronom
English
Se
English
demander verbe
demander
English
si substantif
English
si adverbe
English
si conjonction
si
English
SI substantif
English
Si
English

Exemples d'usage pour « on peut se demander si » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchOn peut se demander si cela entraînera une annulation des projets déjà prévus.
We may ask whether this will lead to a cancellation of projects already planned.
FrenchOn peut se demander si de nouvelles règles auraient vraiment un impact concret.
It might be wondered whether new regulations would mean very much in practice.
FrenchOn peut se demander si une modification de l'article 17.4 est encore nécessaire.
It may be wondered whether modification of Article 17.4 is still necessary.
FrenchDans la pratique, on peut se demander si une telle indépendance est effective.
In practice, however, one might query the effectiveness of such independence.
FrenchOn peut se demander si le niveau maximal de cette règle graduée sera jamais atteint.
The question arises of whether the top notch on this yardstick will ever be reached.
FrenchOn peut se demander si l'administration de la justice est alors parfaitement équitable.
Fairness in the administration of justice could be questioned from this angle.
FrenchOn peut se demander si les États en question ont honoré un seul de leurs engagements.
It was still open to question whether those States had met any of their commitments.
FrenchOn peut se demander si cette mention vaut aussi pour la seconde phrase.
One problem is whether this phrase is applicable at all for the second sentence.
FrenchEncore une fois, on peut se demander si la situation est la même partout au pays.
Again, one may ask whether the situation is the same across the country.
FrenchOn peut se demander si le même sort ne menace pas la Commission actuelle.
We may ask whether the same thing is in the process of happening to this Commission.
FrenchOn peut se demander si le nuage de cendres aurait dû faire l'objet d'une enquête plus rapide.
We can discuss whether the ash cloud should have been investigated more quickly.
FrenchOn peut se demander si ce gouvernement n'a pas honte lorsqu'il s'empare ainsi d'argent.
One has to ask if this government simply has no shame when it comes to scooping money.
FrenchOn peut se demander si les femmes elles-mêmes ont une idée de ce qu'il conviendrait de faire.
It might be asked whether women themselves had a vision of what should be done.
FrenchOn peut se demander si c'est une exigence juste et raisonnable à imposer aux banques.
We have to question whether that is a fair and reasonable requirement to place on the banks.
FrenchÀ ce propos, on peut se demander si les programmes de formation de l'UE sont suffisants.
In this connection, it might be asked whether the EU's education programmes are adequate.
FrenchOn peut se demander si ce principe a toujours été respecté jusqu'ici.
There is some doubt as to whether this principle has always been respected in the past.
FrenchÀ ce propos, on peut se demander si les programmes de formation de l'UE sont suffisants.
In this connection, it might be asked whether the EU' s education programmes are adequate.
FrenchDe plus, on peut se demander si l'infrastructure sera en place à temps.
Furthermore, it is questionable whether the infrastructure will be in place at that time.
FrenchOn peut se demander si c'est un projet de loi du patrimoine.
We are bound to suffer severely from the bill even though it has been put on hold.
FrenchOn peut se demander si les dépenses occasionnées par cette publication sont justifiées.
It was important to ask whether the costs involved in producing that publication were justified.