What, which, who, etc. Les pronoms interrogatifs en anglais

En un clin d'œil

Pronom interrogatif Traduction
where
when quand
why pourquoi
how comment
who qui
whose à qui
what que/quoi/qu'est-ce que
which quel/lequel

Les pronoms interrogatifs anglais

Les pronoms interrogatifs anglais ne posent généralement pas trop de difficultés aux francophones. Leurs utilisations sont semblables en français et se traduisent volontiers mot pour mot dans la plupart des cas. Comme en français (sauf pour quel et ses dérivés), les pronoms interrogatifs anglais sont invariables en genre et en nombre. Attention cependant à who qui change de forme selon sa fonction dans la phrase.

  • Where are you going?
  • Où allez-vous ?
  • When is the next bus to Dublin?
  • Quand part le prochain bus pour Dublin ?
  • Why did Patricia do that?
  • Pourquoi Patricia a-t-elle fait cela ?
  • How is the weather back in Stockholm?
  • Comment est le temps à Stockholm?

Traduire qui: who, whom et whose

Contrairement aux autres pronoms interrogatifs anglais, who se décline selon sa fonction dans la phrase. Il devient whose au génitif (complément du nom) et whom à l'accusatif ou au datif (complément d'objet direct ou indirect). Notez que l'utilisation de whom est facultative et peut se remplacer par who.

  • Who is the girl behind her?
  • Qui est la fille derrière elle ?
  • Who(m) did you meet last night?
  • Qui as-tu rencontré la nuit dernière ?
  • Whose dog is this?
  • À qui est ce chien ?

Utiliser which et what

Le sens de ces pronoms et surtout leurs applications sont sensiblement différentes du français et doivent être utilisées correctement au risque d'exprimer un contre-sens dans le cas contraire.

Which est utilisé lorsque le choix possible est restreint, tandis que what s'emploie lorsqu'il n'y a pas de restriction dans la sélection.
  • Which music do you like?
  • Quelle musique aimes-tu ?
Ici, il est sous-entendu que le choix est parmi un nombre déterminé de types de musique, on peut imaginer que la personne qui pose la question vient de faire écouter deux airs de musiques différentes.
  • What music do you like?
  • Quelle musique aimes-tu ?

Ici, la question est beaucoup plus générale ; de toutes les musiques possibles, lesquelles sont aimées.

On peut modifier la question pour clarifier le contexte:
  • Which colours do you like out of these five?
  • Quelles couleurs aimes-tu parmi ces cinq là ?