Traduction professionnelle
Lexiophiles
Applications & plugins
Leçon quotidienne d'anglais
Voyage
Dictionnaire Vocabulaire Traduction
 
italien<>français
Phrases bab.la > Personnel > Courriel

Phrases bab.la: Personnel | Courriel (français-anglais)

Lettre | Courriel | Faire-parts et Invitations | Meilleurs Voeux | SMS et Chat
Français (modifier) Anglais (modifier) Description

Courriel : Ouverture

Cher Jacques,
Dear John,Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Chère Maman / Cher Papa,
Dear Mum / Dad,Informel, pour s'adresser à ses parents
Cher Oncle Jean,
Dear Uncle Jerome,Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Salut Jean,
Hello John,Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Coucou Jean,
Hey John,Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Jean,
John,Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mon chéri / Ma chérie,
My Dear,Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mon cher/ ma chère et tendre
My Dearest,Très informel, utilisé pour s'adresser à son / sa partenaire
Mon cher Jean,
Dearest John,Très informel, utilisé pour s'adresser à son / sa partenaire
Merci pour votre courriel.
Thank you for your E-mail.Utilisé pour répondre à de la correspondance
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
It was good to hear from you again.Utilisé pour répondre à de la correspondance
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
I am very sorry I haven't written for so long.Utilisé quand vous contactez un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Cela fait trop longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
It's such a long time since we had any contact.Utilisé quand vous contactez un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel : Corps de texte

Je t'écris pour te dire que...
I am writing to tell you that…Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
As-tu des plans pour...?
Have you made any plans for…?Utilisé quand vous voulez invité une personne à un évènement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Merci pour l'invitation.........
Many thanks for sending / inviting / enclosing…Utilisé pour remercier quelqu'un / inviter quelqu'un quelque part / faire passer une information
Je te suis très reconnaissant de m'avoir dit /offert / écrit...
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…Utilisé pour remercier une personne sincèrement pour ce qu'elle a fait pour vous / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ce fut très aimable de ta part de m'écrire / inviter / envoyer...
It was so kind of you to write / invite / send…Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / pour laquelle on vous a invité / envoyé
J'ai la joie de vous annoncer que...
I am delighted to announce that…Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
J'ai eu la joie d'apprendre que...
I was delighted to hear that…Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
J'ai le regret de vous informer que...
I am sorry to inform you that…Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Je fus désolé d'apprendre que...
I was so sorry to hear that…Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eu
J'apprécierais si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet...
I'd appreciate it if you would check out my new website at…Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Ajoute-moi sur...s'il te plaît. Mon pseudo c'est...
Please add me on...messenger. My username is…Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel : Fermeture

Transmets mon amour à...et dis lui qu'il / elle me manque.
Give my love to…and tell them how much I miss them.Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...envoie ses salutations.
…sends his/her love.Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Dis bonjour à...de ma part.
Say hello to…for me.Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
I look forward to hearing from you soon.Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Écris-moi vite.
Write back soon.Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Écris-moi quand...
Do write back when…Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Send me news, when you know anything more.Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Prends soin de toi.
Take care.Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Je t'aime.
I love you.Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Tous mes voeux,
Best wishes,Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Meilleurs voeux,
With best wishes,Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Meilleures salutations,
Kindest regards,Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Bonne chance,
All the best,Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Je t'envoie tout mon amour,
All my love,Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mes amours,
Lots of love,Informel, utilisé avec la famille
Mes amours,
Much love,Informel, utilisé avec la famille
Si vous n'êtes pas sûrs d'une phrase, vous pouvez poser une question sur le forum. Vous pouvez aussi effectuer une recherche dans nos dictionnaires et proposer vos traductions personnelles. Dernières contributions d'utilisateurs: cache-pot, cache-pot, dicton, zonzonner, hypermarché de bricolage, de l'outillage et des matériaux