Anglais | Phrases - Personnel | Lettre

Lettre - Adresse

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Cher Benjamin,
Dear John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Chère Maman / Cher Papa,
Dear Mum / Dad,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Cher Oncle Jeremy,
Dear Uncle Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Salut Sylvain,
Hello John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Coucou Daniel,
Hey John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Victor,
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mon chéri / Ma chérie,
My Dear,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
My Dearest,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Mon très cher Christophe,
Dearest John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Merci pour votre lettre.
Thank you for your letter.
Utilisé pour répondre à une lettre
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
It was good to hear from you again.
Utilisé pour répondre à une lettre
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
I am very sorry I haven't written for so long.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
It's such a long time since we had any contact.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Lettre - Corps de texte

Je t'écris pour te dire que...
I am writing to tell you that…
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
Have you made any plans for…?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
J'ai la joie de vous annoncer que...
I am delighted to announce that…
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
J'ai eu la joie d'apprendre que...
I was delighted to hear that…
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
J'ai le regret de vous informer que...
I am sorry to inform you that…
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
I was so sorry to hear that…
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue

Lettre - Fermeture

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...envoie ses salutations.
…sends his / her love.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Dis bonjour à... de ma part.
Say hello to…for me.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
I look forward to hearing from you soon.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Écris-moi vite.
Write back soon.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Écris-moi quand...
Do write back when…
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Send me news, when you know anything more.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Prends soin de toi.
Take care.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Je t'aime.
I love you.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Tous mes vœux,
Best wishes,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Amitiés,
With best wishes,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Amicalement,
Kindest regards,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Bien à vous/toi,
All the best,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tendrement,
All my love,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Bises,
Lots of love,
Informel, utilisé avec la famille
Bisous,
Much love,
Informel, utilisé avec la famille