Nos partenaires sont des services de traduction professionnels qui sont en mesure de vous assister dans la traduction de documents légaux et la localisation dans divers domaines : la finance, l'histoire, le droit, l'assurance, la mode, les jeux, la médecine, le marketing, etc. Ils ont à leur disposition des traducteurs experts dans chaque domaine afin que les traductions soient aussi précises que possible dans la langue cible. Que vous soyez une PME, une entreprise multinationale, une ONG ou une administration gouvernementale, nos partenaires sont là pour assouvir vos besoins et faciliter le processus d'internationalisation. Demandez un devis en ligne ou envoyez votre texte par courriel afin de bénéficier d'une traduction professionnelle et assermentée et éviter ainsi des erreurs en lien avec les différences culturelles, cohérence textuelle ou vocabulaire technique.

Traduction anglaise par un traducteur assermenté

Nous avons des traducteurs professionnels pour l'anglais et des locuteurs natifs anglophones prêts à répondre à vos besoins ; de la traduction d'un texte simple en passant par des traductions de CV ou du domaine légal, technique ou médical. Notre service de traduction vers l'anglais est simple et rapide. Nous nous efforçons de satisfaire tous vos besoins de traduction vers l'anglais aussi rapidement que possible. Avec ce service de traduction en ligne vers l'anglais, vous contrôlez toutes les étapes et avez accès à notre service 24/24 et 7/7.

Je veux revenir sur les dictionnaires bab.la !

Translated.net est un portail en ligne pour la traduction professionnelle, ayant à disposition de nombreuses langues, dont la traduction pour la combinaison français-anglais. Vous pouvez obtenir un devis en très peu de temps, en utilisant le widget ci-contre. Sélectionnez simplement français en tant que langue source et anglais en tant que langue cible, saisissez le nombre de mots à traduire et cliquez sur la touche entrée. Translated.net offre plusieurs types de traduction, selon le dessein de votre texte. Vous pouvez commander une solution à prix moindre, générée par un outil de traduction automatique et corrigée par un traducteur humain. Pour de meilleurs résultats, vous pouvez demander à un traducteur professionnel de traduire directement votre texte, qui sera ensuite relu par u autre traducteur. Pour un traduction de haute qualité, vous pouvez commander une solution prémium : deux traducteurs professionnels travailleront sur votre projet, vous livrant le résultat le meilleur qui soit. Cette possibilité est idéale pour les documents qui seront publiés ou mis en ligne en anglais. prenez contact avec Translated.net pour un devis immédiat.

document translation

One Hour Translation est un service de traduction professionnel offrant des traductions dans plus de 75 langues, soit 2 500 combinaisons linguistiques disponibles. Cela inclut bien sûr la possibilité de traduire en français-anglais et vice versa. Vous pouvez obtenir un devis en un clin d'œil, il vous suffit de cliquer sur le widget ci-contre pour avoir accès à One Hour Translation. Là, vous pouvez sélectionner français comme étant la langue source et anglais comme étant la langue cible ; téléchargez votre fichier en français, choisissez le champ d'expertise que votre traducteur se doit d'avoir (si nécessaire) et vous recevrez votre devis. One Hour Translation offre non seulement un large panel de combinaisons linguistiques mais également un service rapide avec gestion de terminologie, localisation et même un compte à rebours pour vous indiquer le temps restant jusqu'à ce que votre traduction soit prête. Contactez One Hour Translation dès maintenant pour un devis instantané.

Traduction anglaise par un traducteur assermenté

Utiliser une agence de traduction professionnelle anglaise génère des coûts, et pour cause ; les traducteurs automatiques et autres logiciels de traduction en ligne sont de moindre fiabilité. Les locuteurs natifs anglais et les traducteurs anglais professionnels savent identifier les subtilités de la langue. Les logiciels automatisés de traduction anglaise peuvent seulement vous proposez une traduction littérale de votre texte anglais, alors qu'un traducteur anglais assermenté vous fournira une traduction anglaise avec le sens correct derrière les mots employés. L'utilisation de traducteurs en ligne totalement gratuits peut mener à de nombreuses erreurs de traduction embarrassantes et quand vous avez investi beaucoup de temps dans un texte, votre traduction anglaise se doit d'être le reflet de ce travail. Nous vous recommandons chaudement d'utiliser un traducteur professionnel anglais au lieu de perdre votre temps en essayant d'autres alternatives de traduction vers l'anglais afin de vous assurer que la traduction anglaise soit exacte, précise et professionnelle.

Traductions défectueuses

Traduire du français vers l´anglais peut sembler simple a priori, finalement qui ne parle pas un petit peu anglais ? Et comme on dit si souvent, l´anglais, c´est pas bien compliqué. Évidemment c´est plus simple que beaucoup d´autre langues mais l´anglais demeure une langue pleine de difficultés ! Voici quelques exemples de traduction du français vers l´anglais qui n´ont pas eu le résultat escompté :
  • "De rien" ne peut pas être traduit par "of nothing" (Essayez "you are welcome")
  • "Si, bien sûr, entre" peut être ambigu ("if, well sure, between" est faux, en effet)
  • "Il peut se fier à moi" rendu par "He can be proud of me" (Il peut être fier de moi)
  • "Je suis une voiture de près" ne veut pas dire "I am almost a car" (Je suis presque une voiture)
Ces citations ne sont que quelques unes parmi tant d´autres, on les retrouve presque tous les jours. Alors ne faites pas d´économies de bouts de chandelle et contactez un traducteur professionnel.