DE augenscheinlich
volume_up
{adjectif}

1. "scheinbar", formel

augenscheinlich (aussi: offenkundig)
Im Hochleistungssport wird diese Diskrepanz immer augenscheinlicher.
In top-level sport, this discrepancy is becoming increasingly apparent.

Exemples d'usage pour « augenscheinlich » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanÜber den Nutzen von Generika besteht augenscheinlich kein Zweifel mehr.
Of course, the usefulness of generic drugs has already been demonstrated.
GermanDie Antwort ist eher augenscheinlich: die Massenarbeitslosigkeit und die Politik, die diese hervorruft.
The answer is clear to all: mass unemployment and the policies that cause it.
GermanEr ist ein bemerkenswert netter Mann und augenscheinlich ein großartiger Autor – ein Märchenautor.
However, Hans-Martin Tillack – innocent until proven guilty – has still not been heard by OLAF.
GermanEs ist augenscheinlich, dass dieser Antrag bereits durch die Annahme des Änderungsantrags Nr. 5 gedeckt ist.
It appears that the previous adoption of Amendment 5 makes this amendment superfluous.
GermanDie Hoffnung, dieser Traum möge in Erfüllung gehen, ist nach Nizza augenscheinlich jedoch in weite Ferne gerückt.
Yet this seems to be an even more distant dream than we had hoped now that Nice is over.
GermanDieser Haushaltsplan ist augenscheinlich der letzte, der für eine Union von fünfzehn Mitgliedstaaten aufgestellt wird.
This budget will probably be the last to be drafted for a Union of 15 Member States.
GermanDiese Website wurde gekennzeichnet, da sie augenscheinlich gegen eine oder mehrere der AdWords-Richtlinien verstößt.
We've suspended this site because we think it has an issue with one or more of our AdWords policies.
GermanDieser Trick ist jedoch viel zu augenscheinlich.
This little trick, however, is rather too transparent.
GermanAllerdings tragen die Automobilindustrie und die Raffineriebranche augenscheinlich wenig zur Verwirklichung dieser Ziele bei.
However, the automobile and refinery sectors seem to do little to help achieve these objectives.
GermanFür diejenigen die nicht so vertraut damit sind: Twitter basiert auf einem sehr einfachen, augenscheinlich trivialem Konzept.
So, for those of you unfamiliar, Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
GermanEs war mein Wunsch, dass hier Fortschritte erzielt werden, weil die Situation ganz augenscheinlich nicht zufriedenstellend war.
I hoped that we would make progress in this field, because the situation was clearly unsatisfactory.
GermanIch stelle jedoch fest, dass die Fraktionsvorsitzenden augenscheinlich nichts gegen Ihren Vorschlag haben.
It seems to me, looking at the group chairmen, that there is a certain degree of consensus about what you have just proposed.
GermanSie bedauert daher, dass der Rat zu einer anderen Schlussfolgerung gelangt ist, und das Parlament augenscheinlich die gleiche Ansicht vertritt.
The Member States are charged with defining a policy to ensure the security of gas supply.
GermanEs befinden sich höchstens 50 Abgeordnete in diesem Saal, und augenscheinlich sind sie über das Geschehene sehr besorgt.
They are managing to feed themselves for the first time after many years of independence and of course there are problems.
GermanDenn welche Rolle könnten diese in einer Situation spielen, in der sich ganz augenscheinlich nicht zwei reguläre Armeen gegenüberstehen.
What sort of role could they perform in a situation which, quite clearly, does not involve two regular armies?
GermanGanz augenscheinlich sehen unsere Mitbürger keinerlei Nutzen darin, im täglichen Leben materiell zum Euro überzugehen.
Everything seems to show that our fellow citizens do not see any point at all in actually changing to the euro in their daily lives.
GermanDer Inhalt dieser Variablen wurde augenscheinlich verändert, aber nicht durch das Hauptprogramm, sondern durch die FUNCTION WordCount.
The content of this variable appears to be modified, but not by the main program, rather by the FUNCTION WordCount %.
GermanMan stelle sich vor, welche Wirkung dies auf Länder wie China und andere Staaten hätte, die diese barbarische Praxis augenscheinlich fortführen!
Imagine the weight that would carry for countries like China and the other countries that continue this barbaric practice!
GermanFrau Präsidentin, es ist keine sehr dankbare Aufgabe, eine Debatte fortzusetzen, die augenscheinlich schon beendet war, aber versuchen wir es trotzdem.
Madam President, it is rather pointless continuing a debate which seems to have already ended, but let us carry on.
GermanWenn ich nach Kontinentaleuropa komme, überrascht es mich etwas, wie sich die Polizei selbst distanziert und augenscheinlich mehr Härte zeigt.
When I come to continental Europe I am a bit surprised at the way police distance themselves and adopt what appears to be a harder attitude.