« Ausgleich zwischen » traduction en anglais

DE

« Ausgleich zwischen » en anglais

Consultez les phrases d'usage pour voir « Ausgleich zwischen » employé en contexte.

Traductions similaires pour « Ausgleich zwischen » en anglais

Ausgleich substantif
Ausgleich
Zwischen… adjectif
zwischen préposition
English
zwischen
Zwischen-
Zwischen...
English

Exemples d'usage pour « Ausgleich zwischen » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanEs muss jedoch stets ein Ausgleich zwischen den verschiedenen Interessen gefunden werden.
Within the framework programme there are given dates for what you can apply, etc.
GermanIch würde mir wünschen, daß es mehr Ausgleich zwischen Preisstabilität und Wachstum geben wird.
I would like there to be more balance between price stability and growth.
GermanDie Richtlinie muss zu einem Ausgleich zwischen den Interessen der Verbraucher und denen der Rechteinhaber führen.
The directive must balance the interests of consumers and eligible parties.
GermanWie jeder Kompromiß beinhaltet er einen Ausgleich zwischen mitunter stark voneinander abweichenden Positionen.
Like any compromise, it represents the meeting-point between sometimes diverging positions.
GermanWir müssen den bestmöglichen Ausgleich zwischen der Nutzung der natürlichen Ressourcen und der Beschäftigung finden.
We must find the best possible compromise between the use of natural resources and jobs.
GermanDer Abkommensentwurf von Rambouillet sieht aus unserer Sicht einen fairen Ausgleich zwischen den Interessen beider Seiten vor.
In our view, the draft Rambouillet agreement achieves a fair balance between the interests of both sides.
GermanSein Vorschlag, Netzwerkbetreibern eine Vergütung zu gewähren, schafft einen willkommenen Ausgleich zwischen den einzelnen Interessen.
His suggestion for remuneration of network operators is a welcome balance of the interests at stake.
GermanAnsonsten ist es Herrn Savary gelungen, einen befriedigenden Ausgleich zwischen den verschiedenen streitigen Interessen herzustellen.
For the rest, I believe that he has struck the right balance between the different conflicting interests.
GermanWie jede Lösung, die einen Ausgleich zwischen verschiedenen Interessen herstellen soll, muss auch diese hier im Ganzen beurteilt werden.
Like all solutions which have to strike a balance between different interests, this one has to be assessed in the overall context.
GermanDas Europäische Parlament hat einen Ausgleich zwischen den Interessen der Autoindustrie, der Ersatzteilhersteller und der Verbraucher gefunden.
The European Parliament has found a balance between the interests of the car industry, spare parts manufacturers and consumers.
GermanEr brachte uns bei, dass die erfülltesten Leben versuchen, einen inneren Ausgleich zwischen drei Bereichen zu finden: Arbeit, Liebe und Freizeit.
He taught us that the richest and fullest lives attempt to achieve an inner balance between three realms: work, love and play.
GermanAber die Bemühungen der Kommission, einen Ausgleich zwischen Wettbewerbsfähigkeit und sozialer Kohäsion herzustellen, sollten auch anerkannt werden.
But I think that we should acknowledge the attempt being made in Europe to strike a balance between competitiveness and social cohesion.
GermanIch möchte aber darauf hinweisen, daß wir eine Lösung brauchen, die einen fairen Ausgleich zwischen Gläubigern und Unternehmern sowie Arbeitnehmern gleichermaßen schafft.
I want to flag up though that we need a solution which finds a fair balance for creditors and employers and employees alike.
GermanWenn ich Sie unlängst richtig verstanden habe, dann sind Sie ganz offensichtlich damit befasst, einen Ausgleich zwischen diesen beiden Laufbahnsystemen zu schaffen.
If, recently, I understood you correctly, it appears that you are currently searching for a compromise between these two career systems.
GermanEuropa muss sich um einen Ausgleich zwischen den unterschiedlichen Ansichten von den möglichen Auswirkungen der Globalisierung bemühen.
Mr President, ladies and gentlemen, we must find the means to ensure that the commitment of the participants in the World Economic Forum and the World Social Forum bears fruit.
GermanVorrang müssen deshalb die wirtschaftliche Konsolidierung und der Ausgleich der Unterschiede zwischen den Ländern der so genannten Alten und der Neuen Union haben.
Consequently, priority must be given to economic consolidation and to levelling out the differences between countries of the so-called Old Union and the New.
GermanEs braucht ein Bewusstsein, dass es bevorteilte und benachteiligte Regionen gibt und dass dafür ein gewisser Ausgleich zwischen Arm und Reich notwendig ist.
It requires the awareness that some areas are privileged, while others are disadvantaged, and that a certain equalisation between the rich and the poor is necessary.
GermanWenn wir tatsächlich eine Richtlinie beschließen, ist es wichtig, dass wir immer versuchen, einen Ausgleich herzustellen zwischen den Interessen der Emittenten und denen der Investoren.
When we do actually adopt a directive, it will be important for us always to attempt to balance the interests of the issuers and those of investors.
GermanDer im Trilog zwischen Vertretern dieses Hauses und dem Rat erzielte Kompromiss stellt einen Ausgleich zwischen diesen beiden Säulen der nachhaltigen Entwicklung dar.
The compromise reached in the trilogue between representatives of this House and of the Council represents a balance between these two pillars of sustainable development.
GermanDieser Bericht schafft keinen Ausgleich zwischen dem Handelsinteresse und dem Künstlerinteresse und verschlechtert deutlich die Situation der nordischen Künstler.
This report does not maintain a balance between commercial interests and the interests of the artist and represents a marked deterioration in conditions for Scandinavian artists.

Autres mots

German
  • Ausgleich zwischen