« aushandeln » traduction en anglais

DE

« aushandeln » en anglais

DE aushandeln
volume_up
[aushandelnd|ausgehandelt] {verbe}

• ein Abkommen über nukleare Zusammenarbeit zwischen der Euratom und Iran aushandeln und durchführen;
Negotiate and implement a Euratom/Iran nuclear cooperation agreement.
In anderen Fällen ist uns besser damit gedient, wenn die Tarifpartner ihre Verträge allein aushandeln.
On other occasions, it is better for the two sides of industry to negotiate their way towards an agreement.
Dadurch haben wir dann einen Rahmen, der das Aushandeln von künftigen Verträgen erleichtern wird.
This will give us a framework that will make it easier to negotiate future agreements.
aushandeln
In diesem Zusammenhang erwarten wir von Griechenland und der Türkei, dass sie vor dem Kopenhagener Gipfel eine Einigung aushandeln.
Here we look to Greece and Turkey to help broker an agreement before the Copenhagen Summit.
Wird der Rat dies berücksichtigen, wenn er versucht, eine Übereinkunft auszuhandeln?
Will the Council take this into account when trying to broker a deal?
Die klassische Rolle der Kommission bestünde darin, in einer Krise zwischen den verfeindeten Parteien ein Abkommen auszuhandeln.
The classical function of the Commission would be to broker an agreement between the warring partners in a crisis.

Synonymes allemands de « aushandeln »

aushandeln

Exemples d'usage pour « aushandeln » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanMan wird dort eine Agenda aushandeln, deren Ziele allgemein bleiben werden.
An agenda will be negotiated there whose objectives will remain general.
GermanWie konnte man nur etwas so Schreckliches aushandeln?
How could such a monstrosity ever have been negotiated?
GermanFrau Darras, ich glaube nicht, dass wir wegen der Kohäsionspolitik die Finanzielle Vorausschau neu aushandeln müssen.
Mrs Darras, I do not believe that we shall need to renegotiate the Financial Perspective in the matter of cohesion policy.
GermanWerden Sie die Miete neu aushandeln?
GermanIch beglückwünsche Kommissar Verheugen und sein Team, denn sie haben beim Aushandeln des Pakets eine entscheidende Rolle gespielt.
Mr President, the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party warmly welcomes the plan crafted by Kofi Annan yesterday in Switzerland.
GermanDas Aushandeln des Vertrags über die Maßnahmen hat lange gedauert, jetzt hoffen wir auf seine schnellstmögliche Umsetzung.
The negotiation of measures to be covered by the Agreement took a long time; we now hope that it will be made operational in practice as quickly as possible.
GermanDer Berichterstatter, Herr Moscovici, Herr Meijer und andere haben von Signalen aus Rumänien gesprochen, dass der künftige Präsident die Ergebnisse neu aushandeln möchte.
Lastly, we feel that the improvement of legislation on child protection and international adoptions is a positive step.
GermanMai dieses Jahres aushandeln sollen, aber leider ist das nicht geschehen.
Under those accords, the parties were supposed to have negotiated the final status issues by 4 May this year but sadly that has not happened.
GermanWir wissen, dass wir gegenwärtig über die Hochrangige Gruppe für interinstitutionelle Zusammenarbeit gewisse Vereinbarungen mit dem Rat aushandeln.
We know that, at the moment, by means of the high-level group of interinstitutional cooperation, we are negotiating certain agreements with the Council.
GermanIch bin sicher, dass wir einen annehmbaren Kompromiss aushandeln können, aber ich bitte Sie um Ihr Verständnis, wenn ich sage, dass die Änderungsanträge zu weit gehen.
I am sure that we can work out an acceptable compromise, but I ask for your understanding if I say that these amendments go too far.
GermanWir müssen energisch um diese Befugnisse kämpfen, vor allem jetzt, da wir die Komitologievereinbarung und die interinstitutionelle Vereinbarung neu aushandeln.
We have to fight strongly for those powers, especially now, when we are renegotiating the comitology agreement and interinstitutional agreement.
GermanDas ist etwas Interessantes, Neues, und kann uns in der Tat eine Vorstellung davon geben, wie wir in Zukunft andere Abkommen derselben Reichweite und Ausgewogenheit aushandeln können.
I think that this is interestingly innovative and might be an idea for negotiating future fisheries agreements with a similar dimension and equilibrium.
GermanDa der Vermittlungsausschuss letztlich einen vernünftigen Kompromiss aushandeln konnte, empfehle ich dem gesamten Europäischen Parlament, das erreichte Ergebnis zu unterstützen.
The Conciliation Committee has finally managed to reach a reasonable compromise, and that is why I recommend the entire European Parliament to back this achieved result.
GermanDer Begriff Solidarität beinhaltet natürlich mehr als das Aushandeln finanzieller Hilfen im Rahmen der Strukturfonds, den Schutz der Gemeinsamen Agrarpolitik oder andere Einzelthemen.
Solidarity, of course, means more than negotiating financing under the Structural Funds or protecting the common agricultural policy and other individual questions.
GermanMit all dem ist beabsichtigt, das Terrain vorzubereiten, um nach Abschluss der Runde von Doha Assoziierungsabkommen mit diesen beiden lateinamerikanischen Subregionen aushandeln zu können.
The intention of all of this is to prepare the ground so that, once the Doha Round is completed, association agreements with these two Latin American sub-regions can be negotiated.