DE glätten
volume_up
[glättend|geglättet] {verbe}

1. général

Das Hauptziel war die Inneneinrichtung zu glätten, und damit zu beginnen von Bewegung, Mobilität und Unabhängigkeit zu sprechen.
The main goal was to smooth out the interior, and begin to speak about motion, and mobility, and independence.
Ganz in diesem Sinne ist der Vorschlag der Kommission für den Stabilitätspakt gehalten, durch den einige Kanten des ursprünglichen deutschen Vorschlags geglättet werden.
These are the terms in which the Commission is presenting its stability pact recommendation, smoothing off some of the initial German recommendation's rough edges.
Und das erste, was man macht, ist das Schwingungsspektrum zu berechnen. Von Kumarin, und man glättet es, so dass man ein schönes Bild hat von dieser Art Akkord, sozusagen, für Kumarin.
And the first thing you do is you calculate the vibrational spectrum of coumarin, and you smooth it out, so that you have a nice picture of what the sort of chord, so to speak, of coumarin is.
glätten (aussi: lecken)
glätten (aussi: putzen)
glätten
volume_up
to even out {v} (make smooth)

2. "Papier"

glätten
volume_up
to iron out {v} (flatten)

3. "Falten"

Exemples d'usage pour « glätten » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanTrotz aller Schwierigkeiten würden wir den Weg zum Frieden in der Zukunft gern etwas glätten.
Despite its difficulties, we would like to make the path to peace less bumpy in the future.
GermanGestatten Sie mir, daß ich versuche, die Wogen ein wenig zu glätten.
GermanIch gratuliere dem Berichterstatter zur Qualität seiner Änderungsvorschläge und zu seinen Bemühungen, die Wellen zu glätten.
I congratulate the rapporteur on the quality of his amendments and his attempt to pour oil on troubled waters.
GermanGLÄTTEN(" hallo ") ergibt hallo.
GermanIch sage Ihnen lediglich, dass meine Fraktion einige minimale Änderungsanträge eingebracht hat; wir haben versucht, einige Punkte zu glätten.
I would simply say to you that my political group has presented certain minimal amendments; we have tried to clear up certain issues.
Germandie Wogen glätten
GermanUnter den gegenwärtigen Umständen halten wir es jedoch für erforderlich, dass sich die Wogen erst einmal glätten, ehe wir mit weiteren konkreten Aktionen fortfahren.
However, in the present circumstances we believe it is necessary for the dust to settle before proceeding with any further concrete action.
GermanIch denke, dass man Gesundheits- und Sicherheitsmaßnahmen auf keinen Fall karikieren sollte, wenn eine enorme Arbeit dafür aufgewendet wurde, diese nationalen Positionen zu glätten.
I think it is important not to caricature health and safety measures when a huge amount of work has gone into ironing out those national positions.
GermanAuf diese Weise kann sie zwar kurzfristig bei dieser oder jener Abstimmung die Wogen glätten, aber letztlich schadet sie sich selbst, indem sie die Verbindung zu den Bürgern verliert.
In so doing, in the short term it may calm things down on this or that vote, but in the long term it is ultimately condemning itself by cutting itself off from the peoples of Europe.