DE Glanz
volume_up
{masculin}

Glanz (aussi: Ruhm, Glorie, Ehre, Pracht)
Das erste, was ich sah, war Nordamerika bei Nacht – in all seinem Glanz.
The first thing that I saw was North America at night -- glowing, in all its glory.
etw. wieder in seinem alten Glanz erstrahlen lassen
to restore sth. to its former glory
Und wenn es jemanden geben sollte, der am alten Glanz der Bergbaugeschichte und der Stadt festhalten sollte, dann ist das Judy.
And if anyone should be clinging to the former glory of the coal mining history, and of the town, it should be Judy.
Glanz (aussi: Glamour)
volume_up
glamour [Brit.]
Es ging nicht um Glamour als Eigenschaft – man „warf einen Glanz“.
It wasn't glamour as a quality -- you "cast a glamour."
Es ist an der Zeit klarzustellen, dass der Sacharow-Preis keine nette Schulauszeichnung ist, er hat nichts mit Glanz und Glamour zu tun wie die Oscars in Hollywood.
This is the time for us to show that the Sakharov Prize is not a nice school prize; it is not a moment of 'glamour ' like the Hollywood Oscars.
Der Glanz einer bangen Ahnung auf einer extragroßen Dattel.
The foreboding sheen of an extra-large date.
Wenn Sie in Pro Tools arbeiten und Ihrem endgültigen Mix den Glanz eines professionellen Masterings verleihen möchten, darf Maxim in Ihrer Plug-In-Sammlung nicht fehlen.
If you mix in Pro Tools and want your final audio tracks to have that professionally mastered sheen, add Maxim to your list of "must have" plug-ins.
volume_up
splendour {substantif}
Nichtsdestotrotz denke ich oft, die Mitglieder dieses Ausschusses sind die Bühnenarbeiter dieses Parlaments - die unbesungenen Helden, ohne die die Politstars dieser Institution ihren Glanz verlören.
Nevertheless, I often think that the Rules Committee Members are the stagehands of this Parliament - the unsung heroes without whom the political stars of this institution would lose their lustre.
Glanz (aussi: Überzug, Glanzton, Lüster)
volume_up
luster [Amer.]
Glanz
volume_up
brightness {substantif} (of metal, eyes)
Glanz
volume_up
splendor {substantif} [Amer.] (brightness)
Glanz (aussi: Großartigkeit)
volume_up
grandeur {substantif} (splendour of living, surroundings, etc.)
Glanz
volume_up
varnish {substantif} (glossiness)
Glanz (aussi: Pracht, Aufputz, Putz)
Glanz (aussi: Glamour)
volume_up
glamor [Amer.]
Glanz (aussi: Glamour, Glitter)
Glanz (aussi: Pracht)
Es wird in Farbe verwendet, um ihr die Textur und den Glanz zu geben.
It's used in paint for the texture, but also for the glossiness.
Glanz (aussi: Leuchten)
Glanz
volume_up
shine {substantif} (polish)
Wenn man den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern hier nimmt, kann man eine Aufnahme erhalten, die nur von der Lichtsphäre des Glanzes der Haut von Emily beleuchtet ist.
If you take the difference between these two images here, you can get an image lit from the entire sphere of light of just the shine off of Emily's skin.

Synonymes allemands de « Glanz »

Glanz

Exemples d'usage pour « Glanz » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanJedes Mal, wenn ich zu einer Schule gehe, sehe ich den Glanz in den Augen der Kinder.
And every time I go to a school, I see a gleam in the eyes of the children.
GermanDie Gültigkeit der Prämisse " Masse statt Klasse " hat nichts an Glanz verloren.
The maxim 'quantity before quality ' has lost none of its force.
GermanWir stellen fest: Der Glanz von Rio ist weg.
GermanDoch nicht am Glanz, sondern am Inhalt, an der Transparenz und der Verständlichkeit messen die Bürger die Information.
However, people do not measure information by the shiny cover, but by the content, transparency and legibility.
GermanDiese Struktur sollte heute also verstärkt, es sollte ihr mehr Glanz und mehr Gewicht verliehen werden, nicht nur in Europa, sondern auch weltweit.
So we must underpin this structure, improve its image, not just in Europe but internationally.
GermanPositive Antworten auf diese beiden konkreten Fragen würden den Beziehungen mit Russland mit Sicherheit mehr Glanz verleihen.
Positive responses to those two questions would certainly show the relationship with Russia in a more appealing light.
GermanDas bedeutet Schulabgänger mit Glanz in den Augen, mit Neugier auf die Zukunft, fähig, einen Beitrag für die Gesellschaft zu leisten.
It means school-leavers with light in their eyes, with excitement about the future, able to contribute to society.
GermanMan sieht den Glanz in ihren Augen.
GermanDa wir derzeit von einer sehr komplizierten Krise genesen, müssen wir unsere Institutionen mit Inhalt zu füllen versuchen und ihnen neuen Glanz verleihen.
Since we are recovering from a very complex crisis, we must try to enhance our institutions and give them substance.
GermanIch rede von Nikolas Hayek, ohne den wir heute die diesjährige Baselworld, die vierzigste übrigens, nicht in solchem Glanz eröffnen könnten.
The man in question is Nicolas Hayek, without whom we would not be opening this year's Baselworld - the fortieth edition by the way - with quite so much pomp.
GermanEs handelte sich somit um einen Meinungsaustausch, der durch den Bericht Dehaene ausgelöst wurde, welchen Präsident Prodi angefordert hatte, um ebendiese Debatte in Glanz zu bringen und zu erhellen.
It was therefore an exchange of views on the basis of the Dehaene report which President Prodi had intended specifically to initiate and shed light on this debate.
GermanIndem sie unverzüglich reagiert hat, die betroffenen Gebiete aufgesucht und finanzielle Hilfen bewilligt hat, hat die Union ihrer Gemeinschaftspolitik und ihrer Bürgernähe neuen Glanz verliehen.
By reacting swiftly, by dispatching representatives to the affected areas and by agreeing to make available financial aid, the Union has boosted its Community policy and its closeness to the people.