« Kopf » traduction en anglais


Peut-être cherchiez-vous köpfen
DE

« Kopf » en anglais

EN
EN

DE Kopf
volume_up
{masculin}

1. général

Drehte sie auf den Kopf, experimentierte mit der Außenhaut, experimentierte mit dem Kopf.
Turned it upside down, experimented with the shell, experimented with the head.
Die Verbindung zwischen Körper und Kopf bringt diese Dinge häufig zusammen.
And the connection between body and head often brings those things into union.
Und hier die Ernährunsfaktoren, Kopf an Kopf- Rennen gegen diese Medikamente.
And here are the dietary factors going head to head against these drugs.
What's in your head, fly from your mouth.
Haben die Armen Beine, Mund und Hände, aber keinen Kopf?
Do poor have legs, mouth and hands, but no head?
We want them to put their money where their mouth is.
Kopf
volume_up
top {substantif} (head end)
Wir sollten hier nicht die Idee von Robin Hood auf den Kopf stellen.
In Spain 18 % of the top farmers received 76 % of the funding in 2003.
Er ist nur ein paar Zoll von meinem Kopf entfernt.
She’s just a few inches off the top of my head.
Hier markieren Sie die Felder, deren Text als Option in den Kopf der Agenda übernommen werden soll.
Check the boxes of the elements you want to include at the top of the agenda.
Über Feldbefehle in den Kopf- und Fußzeilen können Sie variable Inhalte in Ihre Textdokumente einfügen, zum Beispiel Seitennummern und Kapitelüberschriften.
By using Fields in the headers and footers you can insert variable content in your text documents, such as page numbers and chapter headings.
Kopf (aussi: Hinterkopf)
volume_up
poll {substantif} (part of head)
Kopf
volume_up
bowl {substantif} (of pipe)
Kopf (aussi: Rübe)
Kopf
volume_up
dateline {substantif} (in newspaper etc.)
Kopf
volume_up
business end {substantif} [fam.] (of hammer etc.)
Kopf (aussi: Schädel)
volume_up
poll {substantif} (human head)

2. "Verstand"

Kopf (aussi: Absicht, Verstand, Neigung, Wunsch)
volume_up
mind {substantif}
Behalte es im Kopf, behalte es im Kopf, behalt's im Kopf.
Keep it in mind, keep it in mind, keep it in mind.
Äthiopien hat mir nicht nur den Kopf verdreht sondern auch geöffnet.
Ethiopia didn't just blow my mind; it opened my mind.
Ich konnte diese Bilder nicht aus meinem Kopf bekommen oder aus meinem Herzen.
I have not been able to get those images out of my mind or my heart.

3. "Person"

Kopf (aussi: Individuum)
volume_up
person {substantif}
In Europa entsteht täglich mehr als 1 kg Abfall pro Kopf der Bevölkerung.
Waste in Europe is being generated at a rate of over 1kg per person per day.
Ich werde das Pro-Kopf-Einkommen auf dieser Achse zeigen, arm dort unten, reich hier oben.
I will show income per person on this axis instead, poor down here, rich up there.
Am meisten Wasser verbrauchen die USA mit rund 296 Liter pro Kopf und Tag.
The USA uses most water, consuming around 296 litres per person per day.

Synonymes allemands de « Kopf »

Kopf

Exemples d'usage pour « Kopf » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanNun, die Mitglieder haben während der Demonstration einen kühlen Kopf bewahrt.
Well, the Members remained admirably calm when the demonstration was taking place.
GermanWir müssen stets unsere Verantwortung gegenüber dem Steuerzahler im Kopf haben.
Firstly, we have to stop talking about an annual 20 % increase or ceiling.
GermanDerzeit ist man allgemein nicht geneigt, den Kopf für jemanden hinzuhalten.
There is a general reluctance to stick one’ s neck out for anyone these days.
GermanHoffentlich werden Sie sich unsere Überlegungen doch noch durch den Kopf gehen lassen.
I do hope that you yourself will be prepared to reflect on our considerations.
GermanBei Ziel 1 muß deshalb die 75 %-Grenze des Pro-Kopf-BIP eisern eingehalten werden.
Thus, for Objective 1 the 75 % threshold of per capita GDP must be adhered to rigidly.
GermanEin Bremsfallschirm ist ein kleinerer Schirm, der hilft, den Kopf unten zu halten.
A drogue chute is just a smaller chute which helps to keep your face down.
GermanMeiner Meinung nach wird das international zur Konvergenz der Pro-Kopf-Emissionen führen.
I believe this will lead to convergence of per capita emissions internationally.
GermanEs zeigt das BIP pro Kopf, Bevölkerungszahlen, Lebenserwartung, und das war's.
So it'll show you GDP per capita, population, longevity, that's about it.
GermanDoch es soll keine obligatorische, kopf- und orientierungslose Destillation sein.
But arbitrary, senseless compulsory distillation should not be the rule.
GermanÜber die Ausdehnung des Flüchtlingsstatus muß man sich auch den Kopf zerbrechen.
The extension of refugee status is another issue exercising our minds.
GermanJetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt, um den Kopf in den Sand zu stecken.
We must do all we can to help Iraq to develop democracy, to develop civil government.
GermanDa müßte dieser Wert nämlich ungefähr bei unter zwei Tonnen pro Kopf liegen.
The figure in question should in fact be less than two tonnes per capita.
GermanIch meine den Strauß, der dafür bekannt ist, dass er den Kopf in den Sand steckt.
Thousands of civilians have been arrested and detained without trial.
GermanSieben der Säulen sind absolut identisch; die achte steht auf dem Kopf.
Seven of them are exactly the same, and the eighth one is turned upside down.
GermanDas Pro-Kopf-Einkommen in diesen Regionen hat sich dem Gemeinschaftsdurchschnitt angenähert.
Per capita income in these regions has moved closer to the Community average.
GermanGeben Sie den Text für Ihre Kopf- oder Fußzeile in das Feld mit den gepunkteten Linien ein.
Then, click anywhere in the main document editing space to continue working.
GermanDie schwedischen Verteidigungsausgaben pro Kopf sind höher als in den meisten anderen Ländern.
Swedish defence spending per capita has been higher than in many other countries.
GermanHerr Präsident, wenn die Situation brenzlig wird, muss man einen kühlen Kopf bewahren.
Mr President, when the situation heats up, we have to keep cool heads.
GermanUnser BIP pro Kopf stieg von 64 % des EU-Durchschnitts 1983 auf 87 % im vergangenen Jahr.
Our GDP per capita has increased from 64 % of the EU average in 1983 to 87 % last year.
GermanWir können nicht den Kopf in den Sand stecken und so tun, als ob es dieses Problem nicht gäbe.
We cannot bury our heads in the sand and pretend that this problem does not exist.