« Nachgiebigkeit » traduction en anglais

DE

« Nachgiebigkeit » en anglais

DE Nachgiebigkeit
volume_up
{féminin}

Nachgiebigkeit
volume_up
give {substantif}
Alles was jetzt dazu beitragen könnte, Teheran den Eindruck von Uneinigkeit und Nachgiebigkeit zu vermitteln, ist wenig hilfreich.
Anything that could now be conducive to giving Tehran the impression of division or compliance is unhelpful.
Nachgiebigkeit (aussi: Gefügigkeit)
volume_up
compliance {substantif}
Alles was jetzt dazu beitragen könnte, Teheran den Eindruck von Uneinigkeit und Nachgiebigkeit zu vermitteln, ist wenig hilfreich.
Anything that could now be conducive to giving Tehran the impression of division or compliance is unhelpful.
Hat die Türkei vielleicht das Gefühl, ihre Nachgiebigkeit sei so etwas wie das Münchner Abkommen, und macht deshalb immer weiter?
Perhaps Turkey feels that its compliance is something akin to the Munich Agreement and that is why it is advancing?
recoverable shear compliance
Nachgiebigkeit (aussi: Genuss, Einwilligung, Nachsicht, Luxus)
Nachgiebigkeit gegenüber Belgrad stärkt der UCK den Rücken und schwächt Rugova.
Indulgence toward Belgrade strengthens the KLA and weakens Rugova.
Nachgiebigkeit (aussi: Sanftheit, Schwäche)
Nachgiebigkeit (aussi: zu große Nachgiebigkeit)
volume_up
meekness {substantif} (submissiveness)
Nachgiebigkeit (aussi: Formbarkeit)
volume_up
pliability {substantif}
Nachgiebigkeit

Synonymes allemands de « Nachgiebigkeit »

Nachgiebigkeit
German

Exemples d'usage pour « Nachgiebigkeit » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDie Entwicklung der jüngsten Vergangenheit zeigt, daß Demokratie nicht durch Nachgiebigkeit erreicht werden kann.
Recent developments show that democracy cannot be achieved through leniency.
GermanDer Berichterstatter ist also zu Recht beunruhigt über eine zu große Nachgiebigkeit auf seiten der Mitgliedstaaten.
The rapporteur is therefore right to be concerned over a certain degree of laxity being shown by the Member States.
GermanUnsere Nachgiebigkeit hat nämlich gewisse Grenzen, und wir werden uns nicht für einen unbegrenzten Ausverkauf, für eine völlige Kapitulation hergeben.
There is a limit beyond which there can be no obligation on our part, no discount and no compromise.
GermanDie Senkung der realen Zinssätze, die unsere Berichterstatterin sich zu Recht wünscht, wird nicht das Ergebnis einer solchen Nachgiebigkeit sein.
The reduction in real interest rates, which our rapporteur quite rightly hopes for, will not come as a result of this kind of relaxation.
GermanDas geht von den Billigflaggen bis hin zur Nachgiebigkeit der Hafenbehörden und zur " Beihilfe " durch Klassifikationsorganisationen.
Some of these have been repeatedly mentioned here, from flags of convenience to the permissiveness of port authorities and the complicity of classification societies.
GermanEuropa darf sich sicherlich nicht dadurch kennzeichnen, dass es eine Politik der Nachgiebigkeit und des Apeacement gegenüber aktuellen Gefahren betreibt.
Europe must surely not allow itself to be characterised by the pursuit of a policy of non-resistance and appeasement in the face of the present dangers.
GermanDer erste bedeutet, dass wir keine Nachgiebigkeit zeigen werden, weder zu Zypern noch zur Armenienfrage, zu den Rechten der Kurden oder den Rechten der Frauen.
The first is that we will not compromise, not on Cyprus, not on the Armenian issue, not on the rights of the Kurdish people and not on women’ s rights.
GermanDas aber außerdem verantwortungsvoller in seiner Funktionsweise und seiner Kontrolle ist, ohne übergroße Nachgiebigkeit, ohne Demagogie, doch auch ohne Sündenböcke.
But it should also be more responsible about the way it operates and controls its affairs, ridding itself of negligence and demagoguery and avoiding a scapegoat culture.
GermanWir stehen vor einer gewaltigen Herausforderung für die Zukunft des Lebens, und die sich abzeichnenden Gefahren erlauben keine Versäumnisse, keine Nachlässigkeit und keine Nachgiebigkeit.
We are facing an enormous challenge to the future of life itself and the dangers inherent in that leave no room for omissions, negligence and compromise.