GermanSollten sich die behaupteten Tatsachen bestätigen, müssen sie unverzüglich beendet werden.
more_vert
If the allegations are proven, then what is going on needs to be stopped immediately.
GermanWenn diese Behauptung sich bestätigen sollte, so wäre diese Situation nicht akzeptabel.
more_vert
If this assertion were true, such a situation would be unacceptable.
GermanIch glaube, daß dieser Zeitpunkt nun gekommen ist und hoffe, daß sich das morgen bestätigen wird.
more_vert
I think that moment is now, so I hope it will be consolidated tomorrow.
GermanNoch mehr würde ich mich freuen, wenn sich dies heute Abend bestätigen würde.
more_vert
I would be even happier if I could be reassured tonight.
GermanOhne sie hätte sich das Vorurteil bestätigen können, daß dies nur eine Debatte des europäischen Nordens sei.
more_vert
Without them, one might have assumed that this is a Northern European debate.
GermanFür das Jahr 2006 kann man, wenn sich die Trends bestätigen, davon ausgehen, dass es ungefähr 46 Milliarden Euro sein werden.
more_vert
I must say that the European Union has nothing to be ashamed of in this respect either.
GermanDie Dokumente wiederholen sich und bestätigen immer wieder die Dogmen, aber es fehlt an Koordinierung und Entschlossenheit.
more_vert
Document after document reaffirming these dogmas appear, but they lack coordination and strength.
GermanIn Sambia werden, wenn sich die Vorhersagen bestätigen, im Jahr 2010 eine Million weniger Kinder leben als heute.
more_vert
In Zambia, if projected figures are substantiated, in 2010 there will be a million fewer children than there are today.
GermanNachdem kürzlich die Zahl der UN-Beobachter von mehreren hundert auf vier reduziert wurde, schien sich diese Hoffnung zu bestätigen.
more_vert
The recent reduction of the number of United Nations monitors from several hundred to four reflected the hope that this was taking place.
GermanZweitens bestätigen sich die unterschiedlichen Standpunkte der Mitgliedstaaten zum Anwendungsbereich der Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit.
more_vert
It also became apparent that reopening debate on specific aspects of the draft treaty leads only to the reiteration of conflicting positions, and not to the emergence of new consensus.
GermanDamit können wir heute bestätigen, daß sich die seinerzeit vom Parlament angewandte Strategie, die darin bestand, zuerst die Richtlinie und später die Verordnung zu behandeln, als klug erwiesen hat.
more_vert
The whole process proves that Parliament was right to adopt the approach in creating the directive first, followed by the resolution.
GermanSollten sich diese Behauptungen bestätigen, so sollte das Europäische Parlament unverzüglich die Einleitung geeigneter rechtlicher Schritte gegen die Stadt Straßburg in Betracht ziehen.
more_vert
If this turns out to be the case, the European Parliament should immediately consider taking appropriate legal action against the City of Strasbourg.
GermanWenn Brasilien fällt, das wird jeder bestätigen, der sich in der Materie auskennt, fällt auch die Wall Street, und wenn die Wall Street fällt, werden die Folgen für Europa furchtbar sein.
more_vert
If Brazil falls, any person in a responsible position will tell you that Wall Street will fall and if Wall Street falls the consequences for Europe will be terrible.