DE sich gewöhnen
volume_up
[sich gewöhnend|sich gewöhnt] {verbe intransitif}

sich gewöhnen
volume_up
to settle [settled|settled] {v.int.} (into way of life, retirement, middle age, etc.)

Traductions similaires pour « sich gewöhnen » en anglais

sich pronom
sich
gewöhnen verbe
sich gewöhnen verbe
sich gewöhnen

Exemples d'usage pour « sich gewöhnen » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanMan muß sich an manche Empfehlungen gewöhnen, die tatsächlich fast klerikal sind.
We have to get used to various references which are virtually clerical.
GermanTatsächlich gewöhnen sich sehr wenige Jugendliche das Rauchen als Erwachsene wieder ab.
The reality is that very few young people kick the habit of smoking during their lives.
GermanDas ist ein Novum, woran man sich erst gewöhnen muß, was wahrscheinlich nicht einfach sein wird.
That is new and I think we need to get used to it, which may not be so simple.
GermanAlso Leute gewöhnen sich nicht an die Almosen; sie gewöhnen sich an die Netze.
So people do not get used to handouts; they get used to nets.
GermanSie werden sich daran gewöhnen und es nicht allzu sehr bedauern.
You will get used to it and you will find it does not sadden you too much.
GermanIrgendwann kommen dann die Krähen und fressen die Erdnüsse und gewöhnen sich an die Maschine.
And crows eventually come by, and eat the peanuts and get used to the machine being there.
GermanMan neigt gerne dazu, sich daran zu gewöhnen, und die Entschließungen sind nicht ausreichend.
One tends to get used to it and resolutions are not sufficient.
German(Gelächter) Und ich sagte, "Ja, Männer können schwierig sein, aber Frauen müssen sich daran gewöhnen."
(Laughter) And I said, "Yes, men can be difficult, but all women have to get used to that."
GermanEr wird sich daran gewöhnen müssen, Mehrheitsbeschlüsse fassen zu müssen und sei es mit qualifizierter Mehrheit.
The Council will have to get used to deciding by majority, even if it is a qualified majority.
GermanAuch daran wird man sich erst gewöhnen müssen.
GermanSelbst wenn Sie es nicht mögen, Sie werden sich daran gewöhnen müssen.
GermanDie Kommission sollte sich daran gewöhnen, dass das Parlament nicht der Reparaturbetrieb für schlechte Richtlinien sein kann.
The Commission also needs to get used to the idea that this House cannot be used as a repair workshop for bad directives.
GermanTun Sie es gut, und gewöhnen Sie sich dran.
GermanWie festgestellt worden ist, gewöhnen sich die Bakterien nach mehrjähriger Verwendung an die Antibiotika und werden ihnen gegenüber immun.
As has been stated, bacteria become used to antibiotics after years of use and build up a resistance to them.
GermanEuropa muss sich an den Gedanken gewöhnen, dass Sicherheit ihren Preis hat und dass wir um unserer aller Sicherheit willen diesen Preis bezahlen müssen.
It is a scandal that the protagonists of this militarized EU are simply going ahead with their plans regardless.
GermanMenschen, die in eine Welt mit besserer Infrastruktur und höherem Lebensstandard übersiedeln, gewöhnen sich schnell an die neuen Verhältnisse.
People moving to a world with a better infrastructure and higher standard of living soon become used to the new conditions.
Germansich aneinander gewöhnen
GermanMan wird sich daran gewöhnen müssen - wie es auch in der Union der Fall war -, daß man zusammenarbeitet, miteinander Handel treibt und sich weiterentwickelt.
They will have to get used to working together, to trading with each other and to developing together, just as we had to in the Union.