DE spaltet
volume_up

spaltet (aussi: Reste, zersplittert)
Dennoch erleben wir derzeit eine neue Dimension der öffentlichen Kontroverse, die nicht nur die UN und die EU spaltet, sondern auch auf die NATO übergreift.
But we are now plumbing new depths of public bickering, with the splits spreading from the UN and the EU to include Nato.

Exemples d'usage pour « spaltet » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanWenn sich das Oel spaltet, hat es einen langen Weg vor sich, bis es bei den Bakterien ankommt.
When it breaks up, it has a long way to go before it gets down to bacteria.
GermanBolkestein spaltet Europa in Arm und Reich, in Ost und West.
It is also regrettable that the smaller groups are not involved in the negotiations.
GermanDiese Angelegenheit spaltet uns erneut, während wir gemeinsam die Sanktionen verurteilen wollen.
This matter is once again dividing us, even though together we want to condemn the sanctions.
GermanUnd schließlich der Zusammenhalt: die Währungsunion mit einem harten Kern spaltet die europäischen Völker.
Lastly, cohesion: monetary union with a hard core is dividing the European peoples.
GermanDieser Haushaltsvorschlag bremst uns und spaltet uns.
This budget proposal is a budget that slows us down and divides us.
GermanDas Thema spaltet nicht nur Opposition und Regierung, sondern ist auch in der BJP selbst umstritten.
The issue is dividing not only Opposition and Government but is also controversial within the BJP itself.
GermanEin wie auch immer geartetes Vetorecht darf keiner Bevölkerungsgruppe zugesprochen werden, das spaltet.
A right of veto, however well-meant, cannot be awarded to any section of the population; this causes division.
GermanEr rückt die Energie, die die Bürger in ganz Europa am meisten spaltet, in den Mittelpunkt der Debatte!
He is putting energy, an issue that divides European citizens more than any other, at the centre of the debate!
GermanIntegriert diese Gruppe oder spaltet sie?
GermanGibt es denn für die Mitgliedstaaten der Europäischen Union bei dieser Irak-Kontroverse, die sie spaltet, noch etwas zu retten?
Is there anything that the Member States of the European Union can still salvage from this divisive conflict over Iraq?
GermanEin umgekehrter Weg spaltet die Landwirte und gefährdet die soziale Entwicklung in den ländlichen Strukturen Gesamteuropas.
The opposite approach would drive a wedge through the farming community and endanger the social development of rural areas throughout Europe.
GermanDas Thema dieses Berichts ist, wie Sie bemerken werden, besonders akut und spaltet die Öffentlichkeit in vielen Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
The subject matter of this report is, as I am sure you realise, a real hot potato which has divided public opinion in numerous Member States of the European Union.
GermanHerr Präsident, die Kontroverse, bei der hinsichtlich des Irak weltweit zwei Auffassungen von internationalen Beziehungen aufeinander treffen, spaltet auch Europa in zwei Teile.
Mr President, the worldwide confrontation on the subject of Iraq between two concepts of international relations is splitting Europe in two.
GermanFrau Präsidentin, diese Thematik spaltet unsere Mitgliedstaaten wie auch die Menschen weltweit, und zwar bisweilen mit einer an religiöse Überzeugungen grenzenden Intensität.
Madam President, this issue divides our Member States as it does people across the world, sometimes with an intensity comparable to religious conviction.