DE unterschrieben
volume_up

Once it was reported that I had signed the list in the evening.
Ich bitte, wirklich nachzuprüfen, wer den Zettel unterschrieben hat!
Please look into this very carefully and check who signed the slip.
Unterschrieben mit giftiger Feder ist dieser Brief der Hauptgrund für unsere heutigen Probleme.
Signed with poison pens, it is the root of our problems today.
unterschrieben (aussi: unterzeichnet)
ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten, von ihren Regierungen hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Übereinkommen unterschrieben.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.
ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten, gehörig befugten Vertreter der Vereinten Nationen und der OVCW dieses Abkommen unterschrieben.
IN WITNESS THEREOF the undersigned, being duly authorized representatives of the United Nations and OPCW, have signed the present Agreement.
ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten, von ihren Regierungen hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Protokoll unterschrieben.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Protocol.

Synonymes allemands de « unterschreiben »

unterschreiben

Exemples d'usage pour « unterschrieben » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDann sind alle, die hier unterschrieben haben, also verdammt?
So, those of us whose names are there, are damned, Sir Thomas?
GermanEs hat rund 80 Milliarden ECU weniger ausgegeben, als wir mit Ihnen für den Zeitraum 1988-99 unterschrieben hatten.
It has spent ECU 80 billion less than was agreed with you for the 1988-1999 period.
GermanAlle haben das unterschrieben und müssen die Verpflichtungen auch umsetzen.
It is in the interests of all of us that we should start as soon as possible on putting the road map into practice.
GermanDas waren keine Vordrucke, die sie einfach nur unterschrieben haben, sondern von ihnen selbst verfasste Briefe.
I, like many British MEPs, have received many letters from people in the region that I represent.
GermanZwölf Jahre nach dem Zweiten Weltkrieg unterschrieben die Kriegsteilnehmer die Römischen Verträge.
Twelve years after the Second World War, the former warring parties put their signatures to the Treaties of Rome.
German25 Regierungen haben den Verfassungsvertrag unterschrieben.
GermanIch rechne auch damit, dass wir jetzt, wo das Gesetz unterschrieben ist, erneut Stellung beziehen werden.
Unfortunately, the European Union and the OSCE were unable to send observers to these elections for security reasons.
GermanDennoch ist es ein wichtiger erster Schritt, daß diese Prinzipien zumindest von so vielen Staaten unterschrieben worden sind.
Yet it is an important first step that so many states have in fact subscribed to these principles.
GermanAnfangs haben wir nur unterschrieben.
GermanIch habe gesehen, wie sie das Dokument hier in diesem Saal unterschrieben haben, und möchte wissen, wieso diese Unterschriften gestrichen wurden.
They are the names of two Members from my Group – Mr Mussa and Mr Turchi – who unfortunately are not here today.
GermanAber die EVP hat die Anfrage nicht unterschrieben, weil wir doch gewisse Zweifel an der Art und Weise haben, wie das jetzt zur Sprache gebracht wird.
Then the payment would no longer have to come from scarce public resources, but from the huge profits of oil companies.
GermanAuf Antrag des Iran, der von zahlreichen Ländern unterschrieben wurde, wurde Reporter ohne Grenzen aus der Liste der von der UNO anerkannten NRO gestrichen.
Moreover, this event, organised at the initiative of the UN, is partly distinguished by some Member States’ repression of NGOs.
GermanSicherlich deshalb, weil das Ersuchen von der Türkei ausgeht, eines der sieben Länder, die die Resolution zu Rom nicht unterschrieben haben.
The latest focus of attention, the extradition or request for extradition of Mr Ocalan, the former leader of the PKK, is somewhat more complicated.
GermanWir haben einen Kompromißvorschlag unterschrieben, in der Hoffnung, daß wir wenigstens eine direkte Ablehnung verhindern können.
We have endorsed a proposed compromise which brings us slightly nearer to our objective, in the hope of at least avoiding the whole matter being rejected outright.
GermanHerr Blair, Sie haben Beifall geklatscht, als Herr Barroso auf ein Prozent hinwies, auf den Brief der Knauser, den Sie, Herr Blair, Genosse Blair, unterschrieben haben!
Europe is exactly the opposite; that is why you were right to say ‘ Europe needs leadership’, but who wants to be the leader?
GermanDiese persönliche Meinung von Herrn Seixas da Costa kann vom scheidenden Ratspräsidenten sicherlich unterschrieben werden, denn ich glaube, dies wäre sehr positiv.
I hope that Mr Seixas da Costa's personal opinion can be endorsed by the out-going President of the Council, because I believe that would be very positive.
GermanIch möchte darauf hinweisen, dass diese Vorschläge ursprünglich von unserer Fraktion unterbreitet worden sind und bei der Beratung im federführenden Ausschuss von uns unterschrieben wurden.
I wish to point out that these were proposals that were put forward by our group and to which we put our name during the debate in the relevant committee.
GermanDer Rat hat die Schlußfolgerungen des GonzalesBerichts mehrfach eindeutig unterschrieben und Präsident Milosevic aufgefordert, die Ergebnisse der Wahlen vom 17.
The Council has clearly and repeatedly endorsed the conclusions of the González report and called on President Milosevic to recognize the results of the elections of 17 November.
GermanHerr Präsident, ich wollte Sie nur darauf hinweisen, daß jetzt eben vor dem Saal wieder ein Fotograf dabei war, uns zu fotografieren, als wir die Anwesenheitsliste unterschrieben haben.
Mr President, I simply wished to let you know that there was another photographer outside the Chamber just now, attempting to photograph us as we were signing the attendance register.
GermanDas mag jetzt aus amerikanischer Sicht ein wenig vermessen klingen, aber es war der frühere amerikanische Präsident, der das gesagt hat, und er hat ja das Kyoto-Protokoll noch unterschrieben.
I also very much welcome the announcements made by Russia and its finance minister at a recent G8 summit in Moscow that they are going to reconsider or abolish Gazprom’ s export monopoly.