DE verfügen
volume_up
[verfügend|verfügt] {verbe}

Sie überwacht die Strompreise und kann Absenkungen verfügen oder Erhöhungen untersagen.
ElCom supervises electricity tariffs and is empowered to order reductions or prohibit increases.
Meines Erachtens muss ein Bürgerbeauftragter über drei Eigenschaften verfügen, um seine Aufgaben gut zu erfüllen.
I believe that an ombudsman needs three characteristics in order to perform his duties well.
Alte und behinderte Menschen können ihre Ware bestellen, wenn sie über einen mit einem Modem versehenen Computer verfügen.
The old and the disabled can order merchandise if their computer is fitted with a modem.
verfügen (aussi: anordnen)
Sie verfügt über kein Mandat zur Ausweitung der Verhandlungen auf Dritte.
It has no mandate to extend the negotiations to third parties.
4. unterstreicht, dass das UNIOGBIS über entsprechendes Fachwissen verfügen muss, damit es sein Mandat wirksam und effizient wahrnehmen kann;
Underlines the need for appropriate expertise to ensure that the UNIOGBIS effectively and efficiently implements its mandate;
Wenn er jedoch nicht über die notwendigen Mittel verfügt und kein klares Mandat hat, werden wir wieder zur Ohnmacht verurteilt sein.
If, though, he has neither the necessary resources or a clear mandate, we shall be left powerless.
Erstens, die Europäische Union verfügt über kein System zum Schutz nationaler Minderheiten.
It is up to the Member States to enact the right sort of regulations.
Dort bestimmten und durchziehen Segregation und ein wahrhafter Staatsterrorismus das gesamte Leben der Frauen oder verfügen gar deren Tod durch barbarische Praktiken wie das Steinigen.
Segregation and genuine State terrorism govern and shape the lives of women, if they do not decree their death through savage practices such as stoning.

Exemples d'usage pour « verfügen » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDie Europäische Union müßte über außerordentlich gute Postdienste verfügen können.
The European Union ought to be able to rely on outstandingly good postal services.
GermanZweitens meine ich, daß man systematisch über eine Analysemethode verfügen muß.
In addition, I believe that it is necessary to have a systematic method of analysis.
GermanGleichzeitig verfügen sie alle über ausgewiesene Erfahrung in Bank- und Finanzfragen.
At the same time they each have significant experience in banking and finance.
GermanDie Union sollte auch über eigene europäische öffentliche Dienste verfügen.
The Union, too, must itself have public services which are genuinely European.
GermanVerfügen wir über den multilateralen Rahmen, um diese Fragen behandeln zu können?
Do we have the multilateral framework needed to deal with these questions?
GermanOder sie sind jung und verfügen nicht über die erforderliche Erfahrung und Ausbildung.
Alternatively, they might be young and lack the necessary experience and training.
GermanNach meinem Dafürhalten verfügen wir nunmehr über ausreichende Erfahrungen.
I believe that we now have sufficient experience, but we must not delude ourselves.
GermanDank der vorhandenen Instrumente verfügen wir über zuverlässige statistische Angaben.
We have reliable statistics from the instruments we have been supplied with.
GermanDiese müssen über eine von der Oberzolldirektion zugeteilte Reversnummer verfügen.
They must have a registration number (revers), allocated by the customs administration.
GermanDiese sollten über einschlägiges Fachwissen verfügen und im Konsensverfahren arbeiten.
Members should have expert knowledge of the issues and it should work by consensus.
GermanMit dem Paket ' Erika II ' verfügen wir über ausreichende Rechtsvorschriften.
We have the legislation, which is adequate, with the 'Erika II ' package.
GermanDarum müssen der Verwaltungsrat und der Direktor über entsprechende Erfahrung verfügen.
That is why the board of management and the director must have relevant experience.
GermanIn meiner Region Englands verfügen wir über einen gut eingeführten Genossenschaftssektor.
We have a very well-established cooperative sector in my own region of England.
GermanBund und Kantone verfügen jedoch über geeignete Mittel, um dagegen vorzugehen.
The Confederation and the cantons, however, have suitable means to counter such threats.
GermanWenn die Geheimdienste über Beweise verfügen, sollen sie in der Zeitung darüber berichten!
If the secret services have proof, they should announce it in all the newspapers.
GermanDie Büroräume im ersten Stock, im zweiten Stock und darüber verfügen über freie Sicht.
Those on the first and second floors are affected, but the ones above do have a view.
GermanEs muss rasch über eigene Einrichtungen und bestätigte Verfahren verfügen.
This will quickly have to establish its own facilities and proper working procedures.
GermanDie EU und ihre Institutionen verfügen in einigen Bereichen über wenig Bürgernähe.
The EU and its institutions are sometimes very distant from the people.
GermanIch meine aber, wir müssen über die Angaben verfügen: Wie sieht die Situation heute aus?
I therefore feel that we should be given the facts: what is the position now?
GermanSehr bald werden wir hoffentlich wieder über einen stabileren Markt verfügen.
Hopefully, very soon, we will be able to return to a more stable market.