« vorwerfen » traduction en anglais

DE

« vorwerfen » en anglais

DE vorwerfen
volume_up
[vorwerfend|vorgeworfen] {verbe}

Ich denke, man kann ihnen das auch gar nicht vorwerfen.
I suppose you can't really blame them.
Die Kommission hat noch keine Rechtsgrundlage vorgeschlagen, also können wir dem Rat nicht vorwerfen, daß er nichts unternimmt.
The Commission has not proposed a legal basis, so we cannot blame the Council for the lack of action.
Dem Einzelnen ist dies kaum vorzuwerfen, wenn man die Bedingungen kennt, unter denen gearbeitet wird.
However, it is difficult to blame the individual, once you have seen the conditions under which they have to work.
Deswegen bezeichne ich es von Ihrer Seite als Populismus, wenn Sie uns Rache vorwerfen.
That is why I see it as populism on your part to accuse us of seeking revenge.
Sonst kann man uns zu Recht vorwerfen, dass wir uns nicht an unsere eigenen Beschlüsse halten.
Otherwise, it will be possible justly to accuse us of not complying with our own decisions.
Deshalb kann man den Chinesen arglistige Täuschung vorwerfen.
Therefore one can accuse the Chinese of bad faith.
Wir sollten Herrn Bangemann auch nicht vorwerfen, daß er dem Projekt geschadet hat.
We are not here to reproach Mr Bangemann for damaging trust in this project.
Wir brauchen uns hier nichts von den anderen entwickelten Staaten vorwerfen zu lassen.
The other developed states have nothing to reproach us for.
Das sollte man ihm aber nicht vorwerfen, denn jeder hat das Recht, seine Meinung auch zu ändern.
But we should not reproach him for doing so, for everyone has the right to alter their opinion.

Synonymes allemands de « vorwerfen »

vorwerfen

Exemples d'usage pour « vorwerfen » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanMan wird mir vorwerfen, das sei nicht vereinbar mit den Regeln des Vertrags.
Some might object that this approach is incompatible with the rules of the Treaty.
GermanEs ist daher nicht richtig, wenn Sie mir vorwerfen, ich hätte Ihnen nicht zugehört.
So reproaching me for not having listened to you is not right.
GermanWir können natürlich Kommission und Rat vorwerfen, daß sie die Fragen nicht gestellt haben.
Of course we can criticize the Commission and the Council for not having asked these questions.
GermanIch weiß, dass die Kommissionsmitglieder dem Parlament häufig vorwerfen, es nehme seine Aufgaben nicht ernst.
I know that Commissioners often say that Parliament does not take its role seriously.
GermanMan mag uns auch vorwerfen, wie ich gelesen und gehört habe, dass wir uns zu langsam bewegt hätten.
I have also heard, and read, complaints that we moved too slowly.
GermanHerr Pex, ich möchte Ihnen nichts vorwerfen.
GermanDie Kommission kann ja einem Mitgliedstaat kaum vorwerfen, er umgehe die Richtlinie, wenn überhaupt keine Daten vorliegen.
The Commission can hardly charge a Member State with circumventing the directive if there are no data at all.
GermanWas wir uns vorwerfen können, ist, daß wir selbst Opfer unseres guten Willens und vielleicht unserer Gutgläubigkeit geworden sind.
What we can criticise is the fact that we have become victims of our own goodwill and, perhaps, our naivety.
GermanIch kann Ihnen keine wie auch immer geartete Fremdenfeindlichkeit vorwerfen, Herr Berichterstatter.
No, Mr Hernández Mollar, Europe's problem is that of unemployment and exclusion, not that of third-country nationals and asylum applicants.
GermanMan kann doch jetzt der Bundesregierung nicht vorwerfen, sie sei völlig wirklichkeitsfremd, wenn sie das selbst vorschlägt.
I trust that Germany will not now be accused of having lost touch with reality because it is making this very same proposal.
GermanDas kann man der Europäischen Union wirklich nicht vorwerfen, denn sie hat hier ganz erhebliche und bemerkenswerte Anstrengungen unternommen.
The European Union cannot be reproached for this because the efforts made were very considerable, even outstanding.
GermanIch sehe jetzt schon voraus, dass Minister Zalm uns demnächst vorwerfen wird, ein weiteres neues Parlamentsgebäude sei doch reine Geldverschwendung.
I am already anticipating Minister Zalm's criticism that another parliament building is surely a pure waste of money.
GermanMan darf nicht auf der einen Seite behaupten, daß das viel Geld koste, und uns andererseits gleichzeitig vorwerfen, wir gingen möglichst sparsam vor.
You cannot say, on one hand, that it is too expensive and then tell us off for trying to save as much money as possible.
GermanDas ist ein Versäumnis, das man der sonst sehr bemühten irischen Präsidentschaft ausdrücklich vorwerfen muss.
This obligation is already in place in most Member States, and duplicating it would delay the implementation of projects even further than they already have been.
GermanDies ist ein ambitionierter Text, der all denen eine lange Nase zeigt, die Europa vorwerfen, keine soziale Dimension zu haben.
What we have here is an ambitious document that cocks an additional snook at those who strongly criticise Europe for not having a social dimension.
GermanWenn dann Umstände, die wir nicht kontrollieren können, das Erreichen dieser Ziele vereiteln, so würde man uns einen verfrühten Optimismus vorwerfen.
Then, when circumstances beyond our control prevent the targets from being met, all that would be recalled is our over-optimism.
GermanUnd wissen Sie, man kann ihm seine Richtigkeit nicht vorwerfen, aber tatsächlich war Frankie zu diesem Zeitpunkt ein Heroinabhängiger, und er war im Gefängnis.
And, you know, you can't fault him for accuracy. ~~~ But, actually, Frankie, at that time, was a heroin addict and he was in jail.
GermanNiemand kann meinem Premierminister vorwerfen, dass er nicht mutig genug sei oder sich nicht besonders stark für die EU engagieren würde, denn wir haben schließlich viel getan.
However, the UK has still paid EUR 39 billion, which in population terms is much more than those other two countries.
GermanIch glaube, wir können ihr wirklich nicht vorwerfen, dass sie in den wenigen Tagen, nachdem ich ihr diese Aufgabe übertragen habe, nicht nach Spanien reisen konnte.
I do not think that we really could have blamed her for not being able to go to Spain during the period following her appointment to this position.