« während » traduction en anglais

DE

« während » en anglais

EN
EN

DE während
volume_up
{adverbe}

während
volume_up
during {adv.}
Das letzte Mal war das der Fall vor einem Jahrhundert, während des Osmanen-Reichs.
The last time that was the case was actually a century ago, during the Ottoman Empire.
Wir hoffen, daß dies in Kürze, vielleicht sogar noch während der portugiesischen Präsidentschaft geschieht.
We hope that this will happen shortly, perhaps even during the Portuguese Presidency.
Während des letzten Redebeitrags gab es keine Simultanübersetzung ins Portugiesische.
There was no simultaneous interpretation into Portuguese during the last speech.

Exemples d'usage pour « während » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanWichtig in dieser Phase ist, während wir kürzen müssen wir gleichzeitig wachsen.
And what's really important in this stuff is, as we cut, we also have to grow.
GermanEs betrifft nur 13 Arten, während von der neuen Vereinbarung 19 betroffen sind.
It applies only to 13 species, as opposed to the 19 covered by the new agreement.
GermanWas den Landwirten während der BSE-Krise passierte, darf nie wieder passieren.
No-one would want to see what happened to farmers with BSE happen ever again.
GermanUnd im Laufe der halben Stunde wurde nicht eine Spritze während des Films ausgepackt.
And over the course of half an hour, not one syringe was filmed being unwrapped.
GermanAuch während der jetzigen Legislaturperiode wurden schon Vorarbeiten geleistet.
It also goes back a long way as far as this term of Parliament is concerned.
GermanSo steht während der Plenarsitzung mehr Zeit für wichtigere Themen zur Verfügung.
This will then enable plenary to spend more time on more important matters.
GermanDas wird sorgfältiger und anhaltender Bemühungen während der Verhandlungen bedürfen.
This will require a thorough and sustained effort throughout the negotiations.
GermanWährend der Behandlung dieses Themas kam es zu einer Änderung der Rechtsgrundlage.
In the course of dealing with this matter, the legal basis has been changed.
GermanDie Abstimmung findet während der unmittelbar anschließenden Abstimmungsstunde statt.
The vote will take place in the block voting time that will commence immediately.
GermanWährend sie sich kopiert, eine von Milliarden Sprossen, schleichen sich Fehler ein.
As it copies itself, once in every billion rungs, there tends to be an error.
GermanEs könnte etwas sein, wofür man sich an uns erinnert während Tausenden von Jahren.
It could be something that we're remembered for, for millennia, for having achieved.
GermanUnd das sind nicht die einzigen Leoparden, die während dieser Zeit getötet wurden.
And that's not the only leopards that were being killed through that period.
GermanDas ist sehr rau, das andere ansatzweise glatt, während dieses völlig glatt ist.
This is very rough, and this is sort of smooth, and this perfectly smooth.
GermanIch bin sicher, dass Sie Bob Zoelick während der Gespräche daran erinnern werden.
I am sure in your discussions with Bob Zurlik you will remind him of that.
GermanLassen sie mich an einige Einwürfe während der Plenardebatte von Doha erinnern.
Let me remind you of some of the interventions in the Doha plenary debate.
German   Der Rat beschließt während des gesamten Verfahrens mit qualifizierter Mehrheit.
    The Council shall act by a qualified majority throughout the procedure.
GermanWir können auch das Inhaltsverzeichnis vergrößern, während der Film weiterläuft.
Or we can zoom out to the table of contents, and the video keeps playing.
GermanWenn während des Hochladens ein Fehler auftritt, prüfen Sie die Datei auf:
Looking to learn more about the new Google bar at the top of Docs? Click here.
GermanUnd während wir uns dieser neuen Grenze annehmen, sollten uns Risiken erlaubt sein.
As we are going out there and taking on a new frontier, we should be allowed to risk.
GermanUnd genau das passiert auch gerade in Ihrem Gehirn, während Sie sich dies angucken.
And that's basically what's going on in your brain right now as you're watching this.