« aufeinanderprallen » traduction en espagnol

DE

« aufeinanderprallen » en espagnol

DE aufeinanderprallen
volume_up
[aufeinanderprallend|aufeinandergeprallt] {verbe}

Davon abgesehen, bin ich der Meinung, dass aus dem Aufeinanderprallen der Ideen neue Erkenntnisse erwachsen...
Dicho esto, señor Presidente, soy de la opinión de que del choque de ideas surge la luz...
Es ist erforderlich, festzustellen, daß hinter dem schlechten Funktionieren des Systems das Aufeinanderprallen von zwei unterschiedlichen Zollkulturen steckt.
Es preciso señalar que detrás del mal funcionamiento del sistema está también el choque entre dos diferentes culturas aduaneras.
Deutschland leidet unter einer Neurose, die stammt noch aus Weimar, und wurde durch die Wiedervereinigung, durch das Aufeinanderprallen ungleicher Kräfte noch verstärkt.
Alemania tiene una neurosis que padece desde los tiempos de Weimar que se ve además confirmada por su reunificación, el choque asimétrico.
aufeinanderprallen

Exemples d'usage pour « aufeinanderprallen » en espagnol

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDavon abgesehen, bin ich der Meinung, dass aus dem Aufeinanderprallen der Ideen neue Erkenntnisse erwachsen...
Dicho esto, señor Presidente, soy de la opinión de que del choque de ideas surge la luz...
GermanDaran zeigt sich, wie regionale Interessen aufeinanderprallen.
Este es un ejemplo de intereses regionales en colisión.
GermanEs ist erforderlich, festzustellen, daß hinter dem schlechten Funktionieren des Systems das Aufeinanderprallen von zwei unterschiedlichen Zollkulturen steckt.
Es preciso señalar que detrás del mal funcionamiento del sistema está también el choque entre dos diferentes culturas aduaneras.
GermanDeutschland leidet unter einer Neurose, die stammt noch aus Weimar, und wurde durch die Wiedervereinigung, durch das Aufeinanderprallen ungleicher Kräfte noch verstärkt.
Alemania tiene una neurosis que padece desde los tiempos de Weimar que se ve además confirmada por su reunificación, el choque asimétrico.
GermanJetzt kommt es darauf an, dass sie begreift, welcher Wahrheitstest dort stattgefunden hat: das Aufeinanderprallen der phantasiereichen Abstraktion und der wahren Realität der Völker.
Ahora lo importante es que advierta la prueba de la verdad que allí hubo: el choque de la abstracción fantasiosa con la realidad efectiva de los pueblos.