« ergründen » traduction en espagnol

DE

« ergründen » en espagnol

Synonymes allemands de « ergründen »

ergründen

Exemples d'usage pour « ergründen » en espagnol

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanWir haben nicht verhandelt, sondern ergründen weiterhin die Position der USA.
No hemos estado negociando, pero seguimos explorando la posición estadounidense.
GermanNatürlich müssen wir auch die Ursachen ergründen, warum die Hamas gewählt wurde.
Por supuesto, también tenemos que analizar las razones por las que Hamás salió elegido.
GermanWir ergründen unsere Talente in Beziehung zu den Lebensumständen, die diese helfen für uns zu schaffen.
Y probablemente el pináculo de la educación es entrar a la universidad.
GermanDer Zweck des jährlichen Überprüfungsverfahrens besteht darin, solche potentiellen Verbesserungen zu ergründen.
La finalidad del proceso de examen anual es determinar las posibilidades de mejora.
GermanSchon vor längerer Zeit hat sich unsere Delegation bemüht, eine langfristige politische Lösung zu ergründen.
Hace un tiempo, una delegación nuestra empezó a examinar una solución política a largo plazo.
GermanNun gilt es zu ergründen, woher diese Fehler kommen.
Hay que intentar comprender de dónde procedieron esos errores.
GermanWer anders als Gott allein wird das Leid der tschetschenischen Zivilbevölkerung voll ergründen können.
¿Alguien más que Dios podrá sondear la verdadera dimensión del dolor sufrido por la población civil chechena?
GermanDies ist die einzige Stimme, die alle Gewalt überdauert und den Sinn aller Dinge wirklich ergründen kann.
Es la única voz que permanece después de la violencia, y que realmente comprende el sentido del final de todo.
GermanDamit wird die Geldpolitik transparent und nachvollziehbar und trägt dazu bei, dass wir auch dieses Geheimnis ergründen.
De este modo, la política monetaria es transparente y comprobable y contribuye a que ahondemos en sus secretos.
GermanDie Ursachen des demografischen Wandels zu ergründen ist weder die Aufgabe der Europäischen Kommission noch die der Regierungen.
Buscar las causas del cambio demográfico no es tarea que competa a la Comisión Europea ni a los Gobiernos.
GermanUm zu ergründen, warum dies bisher noch nicht geschehen ist, müssen wir prüfen, inwieweit das auch uns zuzuschreiben ist.
Para establecer las razones por las que no ha habido éxitos hasta el momento, deberíamos analizar nuestra propia participación en el fenómeno.
GermanAnstatt Konsum als das primäre Ziel zu sehen, beginnt Design Thinking damit, das Potential von Partizipation zu ergründen.
En lugar de ver el consumo como su objetivo principal, el pensamiento de diseño está empezando a explorar las posibilidades de la participación.
GermanUnd so waren wir uns selbst überlassen und versuchten den letzten dieser drei Teile zu ergründen: Wie macht man -- was macht diese genetische Information genau?
Entonces estábamos solos, intentando armar la tercia: ¿cómo es que -- ¿qué es lo que esta información genética hace?
GermanIch plädiere deshalb dafür, den Dialog mit Nachdruck wieder aufzunehmen und zu ergründen, auf welche Weise wir den wohlmeinenden Regimen im Südlichen Afrika helfen können.
Por eso insto a que reanudemos el diálogo con energía y estudiemos vías de posible ayuda para los regímenes bien intencionados de África austral.
GermanWir müssen Instrumente haben, die Politik einsetzen, den Geist des Gesetzes anwenden, um die Probleme unserer Bürgerinnen und Bürger ergründen zu können.
Tenemos que tener instrumentos, tenemos que utilizar la política, tenemos que utilizar el espíritu de la ley si vamos a interpretar los problemas de nuestra gente.
GermanWir haben die Pflicht, die Wahrheit zu ergründen, und wir schulden dies den europäischen Bürgern und der langen Tradition der Demokratie und der Humanität auf unserem Kontinent.
Tenemos la obligación de buscar la verdad y se lo debemos a los ciudadanos europeos y a la larga tradición demócrata y humanitaria de nuestro continente.
GermanWir wollen in der Lage sein, mit Ihnen zu reden und uns mit Ihnen in der Frage der Eignung für die Ämter auseinanderzusetzen; wir wollen ergründen, welche Fähigkeiten Sie dafür mitbringen.
Queremos poder hablar con ustedes y charlar sobre el tema de la idoneidad de las carteras y entender qué capacidades aportan ustedes a este respecto.
GermanDie Ausschussmitglieder müssen über mehr Untersuchungsbefugnisse und Zugangsmöglichkeiten in den Mitgliedstaaten verfügen, damit sie die Wahrheit ergründen können.
Hay que otorgar más poderes a los Comisarios en el ámbito de las investigaciones y los mismos deberían ser capaces de dirigirse a los Estados miembros para sacar a la luz la verdad.
GermanBevor jedoch irgendwelche Rechtsverordnungen aufgestellt werden, sind unbedingt die Ursachen zu ergründen, die zu Qualitätsminderungen und Unregelmäßigkeiten in der Nahrungskette geführt haben.
Pero antes de cualquier intervención legislativa es imprescindible poner de relieve las causas del empeoramiento y del deterioro de la cadena alimentaria.
GermanWir sehen es eindeutig so, dass das WHO-Sekretariat bereit ist, die Möglichkeiten der sinnvollen Beteiligung Taiwans an der fachlichen Arbeit in der WHO weiter zu ergründen.
Entendemos claramente que la Secretaría de la OMS está dispuesta a explorar nuevas posibilidades para la participación significativa de Taiwán en las tareas técnicas de la OMS.