« herum » traduction en espagnol

DE

« herum » en espagnol

DE herum
volume_up
{adjectif}

1. général

herum (aussi: bekannt, berühmt, anerkannt)
volume_up
conocido {adj. m.}
herum (aussi: offenkundig, öffentlich)
volume_up
público {adj. m.}
Sogar das Straßenbauamt baut die Autobahnen um die Felsen herum, in denen diese Wesen hausen sollen.
Incluso el Departamento de obras públicas construye las carreteras alrededor de las rocas en la cuales estos seres deben vivir.
Das öffentliche Selbst, die Schönheit, der Intellekt, und sie ging herum und sprach zu jedem Einzelnen dort.
El yo público, la belleza, el intelecto, y caminó alrededor y habló con cada persona allí presente y después regresó a su habitación y nunca más fue vista.
Der Bereich um die Rückseite herum, einschließlich der Brücken zu den Aufzügen, sollte als Teil des Plenarsaals gelten und der Öffentlichkeit nicht zugänglich sein.
El espacio que rodea la parte trasera, incluyendo los puentes a los ascensores, debe considerarse parte del Salón y no debe ser accesible al público.

2. "sein"

herum (aussi: abgeschlossen)
volume_up
terminado {adj. m.}
volume_up
acabado {adj. m.}
Tal vez sería prematuro afirmar que eso equivale a que el verano ha acabado.

Exemples d'usage pour « herum » en espagnol

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanSchön, die Amerikaner und die Engländer haben um den Irak herum Stellung bezogen.
Los americanos y los ingleses tienen rodeado a Iraq y éste no puede moverse.
GermanAlso ging ich in den Teich und kraulte herum und fischte sie mit meinen Füßen heraus.
Así que iría a los estanques, gateando, y las recogería con los dedos de los pies.
GermanDoch auch Justus schwirrt ihr noch im Kopf herum.
Justamente él, con su increíble sonrisa, ocupa el asiento a lado de Yoyo en el avión.
GermanDiese Frage verwunderte seine Kollegen natürlich, da sie doch genau um ihn herum saßen.
Esto desconcertó a sus colegas, obviamente, pues estaban sentados allí junto a él.
GermanFür viele um uns herum ist die EU sehr attraktiv und sie möchten auch Mitglied werden.
Muchos de nuestros vecinos encuentran la Unión muy atractiva y desean unirse a ella.
GermanUnd ja, natürlich können wir die Bevölkerungsdichte in den Gemeinden um uns herum erhöhen.
Y por supuesto, es posible aumentar la densidad de las comunidades circundantes.
GermanWer Genaueres wissen will, kommt nicht darum herum, den Bericht zu lesen.
Quien desee conocer más detalles, no tendrá más remedio que leer el informe.
GermanUnter dem Eis also gibt es ein Meer an Flüssigkeit um den ganzen Mond herum.
Así que debajo del hielo hay un océano de líquido en toda la luna.
GermanUnd sie laufen nicht herum oder fahren per Bus oder Lkw mit Stapeln von Dollar in der Tasche.
Y no anda cargado de dólares en las sendas o en los autobuses o en los camiones.
GermanSie wird also gedreht, so daß Sie sehen, daß es verkehrt herum ist.
Ahora observen, conforme gira de regreso, lo repentino que su percepción cambia.
GermanDer mittelozeanische Rücken führt darum herum wie die Naht um einen Baseball.
La dorsal oceánica sobresale como la costura de una pelota de béisbol.
GermanAlles um uns herum muss sich ändern, sonst werden wir dieses Problem nicht lösen.
Todo lo que nos rodea debe cambiar o no resolveremos este problema.
GermanSie verbinden sich um die Dinge herum, die sie lieben, die Dinge, die sie mögen.
Se congrega en torno a las cosas que ama a las cosas que le gusta.
GermanWir wissen ganz genau, wo sich alle Geldautomaten um Maastricht herum befinden.
Y por supuesto, podemos encontrar cadenas de comida rápida.
GermanWir kommen nicht darum herum, daß hier eine Lösung gefunden werden muß.
No podemos librarnos de la necesidad absoluta de resolver esta cuestión.
GermanHier schlagen wir uns nach wie vor mit der Frage herum, wer die Rußfilter bezahlen soll.
Aquí seguimos atascados en la cuestión de a quién corresponde pagar los filtros de hollín.
GermanUnd so fing ich an herum zu spielen, und stellte fest, dass dort etwas vor sich geht.
Así es que empecé a jugar, y me encontré con algo que sucedía ahí.
GermanAber man brauchte sie nicht um die großen alltäglichen Objekte um uns herum zu beschreiben.
Pero no la necesitabas para describir los objetos grandes que nos rodean todos los días.
GermanEinige Zeit spielte ich damit herum, und brachte sie anschließend wieder in die ursprüngliche Lage.
Jugué con él por un rato, y lo hice regresar a su posición original.
GermanViele Fahrzeuge sind elektrobetrieben, in der Stadt fahren mehr als 10.000 Elektroräder herum.
Many vehicles are electric-powered; more than 10,000 e-bikes are underway in the city.