« unantastbar » traduction en espagnol

DE

« unantastbar » en espagnol

DE unantastbar
volume_up
{adjectif}

unantastbar
Sollte der Acquis communautaire etwa nicht mehr unantastbar sein?
¿No sería, pues, intocable el acervo comunitario?
Im Augenblick hält sich Mugabe für unantastbar und fliegt sogar zur medizinischen Behandlung nach Spanien.
En estos momentos Mugabe piensa que es intocable e incluso vuela a España para recibir tratamiento médico.
Das Berufsgeheimnis ist nicht nur im Hinblick auf Gerichtsverfahren, sondern auch in der Rechtsberatung unantastbar.
El secreto profesional es intocable no sólo con vistas a los procesos sub judice, sino también en la consulta jurídica.
unantastbar (aussi: heilig, ehrwürdig)
volume_up
sagrado {adj. m.}
Wir hingegen müssen beschließen, dass die Selbständigkeit der Völker heilig und unantastbar ist.
Lo que nosotros debemos decidir es que la autonomía de los pueblos es sagrada e inviolable.
Die Achtung vor dem menschlichen Leben und der Unversehrtheit der Frau ist unantastbar.
El respeto de la vida humana y el respeto de la integridad de la mujer son sagrados.

Synonymes allemands de « unantastbar »

unantastbar

Exemples d'usage pour « unantastbar » en espagnol

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanSie sagen die ganze Zeit, für Sie ist die Finanzielle Vorausschau unantastbar.
Usted dice continuamente que las previsiones financieras son intocables.
GermanDie Achtung vor dem menschlichen Leben und der Unversehrtheit der Frau ist unantastbar.
El respeto de la vida humana y el respeto de la integridad de la mujer son sagrados.
GermanDas Asylrecht ist unantastbar, aber es kann kein Recht auf Zuwanderung geben.
A pesar de que el derecho de asilo es sacrosanto, la inmigración no puede ser un derecho.
GermanManchmal denken erfolgreiche Karrierefrauen, sie seien unantastbar.
A veces, las mujeres que conocen un gran éxito profesional piensan que son intocables.
GermanDadurch wurden diejenigen in Frage gestellt, die sich als unantastbar ansahen.
Se ha atrevido a desafiar a quienes se creían intocables.
GermanWir hingegen müssen beschließen, dass die Selbständigkeit der Völker heilig und unantastbar ist.
Lo que nosotros debemos decidir es que la autonomía de los pueblos es sagrada e inviolable.
GermanUnd tötet nicht den Menschen, den Gott für unantastbar erklärt hat, es sei denn bei vorliegender Berechtigung.
Y no cometáis adulterio --pues, ciertamente, es una abominación y un mal camino.
GermanWir haben auch erstmals das Stimmrecht für unantastbar erklärt.
Asimismo, por vez primera, vamos a proteger el derecho de voto.
GermanFrau Präsidentin, die Erweiterung nach Osten ist unvermeidlich, unantastbar und historisch geboten.
Señora Presidenta, la ampliación hacia el Este es inevitable e intangible, está inscrita en la Historia.
German4. dass sich so erklärt, warum das Schweigen, wenn es auch nicht unantastbar ist, eine Zustimmung rechtfertigen kann.
4 - Así se explica por qué el silencio, sin ser inocente, puede justificar un voto favorable.
GermanEs ist an der Zeit, etwas klarzustellen: Bedrohungen mögen sich verändern, aber die Menschenrechte sind unantastbar.
Va siendo hora de decir que las amenazas pueden cambiar, pero que los derechos humanos son inviolables.
GermanWenn wir sie schützen wollen, müssen wir sie nicht so unantastbar machen, daß wir den Mißbrauch dieser Freiheit tolerieren.
Si queremos protegerlo no debemos hacerlo de manera tan intangible que toleremos el abuso de esa libertad.
GermanDie Würde des Menschen ist unantastbar!
GermanDie Würde des Menschen ist unantastbar.
GermanVor dem Krieg wurde sie als so unantastbar betrachtet, dass du nicht einmal dem Völkerbund beitreten wolltest.
Antes de la guerra, tratábais la soberanía nacional como sacrosanta de manera que ni siquiera estabaís dispuestos a uníros a la Liga de Naciones.
GermanEs gibt also staatliche Beihilfen, die unantastbar sind, selbst nicht von einem so einflußreichen Kommissionsmitglied wie Ihnen!
Existe la posibilidad de proporcionar ayudas estatales que son intocables, incluso en el caso de un Comisario tan poderoso como usted.
GermanIsaiah Berlin drückte das so aus: "Das Gesetz markiert Grenzen, nicht künstlich gezogen, innerhalb derer der Mensch unantastbar sind."
Isaiah Berlin lo dijo de esta manera, "La ley marca fronteras, no dibujadas artificialmente, en las que los hombres serán inviables."
GermanDas Recht auf Asyl gemäß der Genfer Flüchtlingskonvention und somit auf eine Niederlassungsbewilligung, muss unantastbar bleiben.
Según la Convención de Ginebra, siempre hay que velar por el derecho de asilo y, consecuentemente, por el permiso de residencia permanente.
GermanDamals tauchte aus dem Nichts ein Terrorist auf, der das Habsburger Reich, eine als unantastbar geltende Großmacht, ins Herz traf.
Entonces, un terrorista salió de la nada y se lanzó contra el Imperio austro-húngaro, una potencia que se consideraba invulnerable, y le alcanzó el corazón.
GermanB. mit der Respektierung der Charta der Grundrechte zusammen, wo es in Artikel 1 heißt „ Die Würde des Menschen ist unantastbar.
¿Cómo casa esto con el respeto a la Carta de los Derechos Fundamentales, por ejemplo, que en su artículo 1 declara:« La dignidad humana es inviolable.