« unterschreiten » traduction en espagnol

DE

« unterschreiten » en espagnol

DE unterschreiten
volume_up
[unterschreitend|unterschritten ] {verbe intransitif}

unterschreiten
unterschreiten

Exemples d'usage pour « unterschreiten » en espagnol

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDateien, die eine bestimmte Dateigröße unterschreiten, werden nicht auf diesen Speicherplatz angerechnet.
Los archivos inferiores a un tamaño determinado no se contabilizan en la cuota.
GermanDass ein Unterschreiten der 0,45 %-Grenze die Kohäsionsziele gefährdet, ist auch unstrittig.
Nadie pone en tela de juicio que no llegar al límite del 0,45 % pone en peligro los objetivos de cohesión.
GermanDie Richtwerte dürfen folgende Mengen nicht unterschreiten:
GermanDas Wachstum ist gering, und die Ausgaben und Einnahmen unterschreiten eindeutig die Obergrenze der Mitgliedsbeiträge.
El crecimiento es reducido, mientras que los ingresos y los gastos se sitúan claramente por debajo del límite de cotización de los Estados miembros.
GermanHier geben Sie die Differenz zwischen zwei Ergebnissen der Iterationsschritte ein, bei deren Unterschreiten die Iteration beendet werden soll.
Introduzca la diferencia mínima entre los resultados de dos pasos iterativos; si la diferencia es inferior a este valor, la iteración queda suspendida.
GermanIch kann nur wiederholen, was ich schon Herrn Hatzidakis gesagt habe, dass es eine Grenze gibt, die man schwerlich unterschreiten kann, wenn diese Politik nicht an Glaubwürdigkeit verlieren soll.
He vuelto a repetir al Sr. Hatzidakis lo que yo pensaba del umbral, por debajo del cual sería difícil realizar una política creíble.
GermanErstens auf die im Bericht getroffene Aussage, dass wir die Schwelle von 0,45 % des Bruttoinlandsprodukts, die für die künftigen Kohäsionspolitiken bestimmt ist, nicht unterschreiten dürfen.
En primer lugar, sobre la cuestión, tal y como se indica en el informe, de que no podemos reducir el 0,45 % del PIB en la futura política de cohesión.
GermanWenn wir weitere 20 % der Flotte abwracken, dann unterschreiten wir die kritische Masse, die zur Erhaltung von Arbeitsplätzen in unseren Häfen und Fischverarbeitungsfabriken erforderlich ist.
Si desguazamos otro 20 %, la flota se reducirá por debajo de la masa crítica necesaria para mantener los empleos en nuestros puertos y fábricas de procesado.
GermanWenn wir allerdings weiterhin regelmäßig die Grenzen unterschreiten, die in der Vorausschau für die jährlichen Haushaltspläne festgelegt sind, dann sieht die Zukunft der Union tatsächlich düster aus.
No obstante, si no superamos los umbrales que contemplan las Perspectivas para los presupuestos anuales, sin duda el futuro de la Unión será muy sombrío.
GermanKein Land darf die Mindestkontrollen unterschreiten, und dieses Parlament darf keine vier Jahre mehr warten müssen, bis die Berichte zur Auswertung dieser Kontrollen vorliegen.
Ningún país debe incumplir los controles mínimos y el Parlamento no debe verse obligado a esperar otros cuatro años la presentación de los informes sobre la evaluación de dichos controles.