DE

ab {préposition}

volume_up
1. Mathématiques
ab
Extraterritoriale Befugnisse lehnen wir selbstverständlich ebenso ab.
De même, il vaudrait mieux éviter de donner des compétences extra-territoriales.
Ihn allerdings " Beschäftigungsgipfel " zu nennen lenkt vom eigentlichen Ziel ab.
Mais qualifier ce sommet de sommet de l'emploi, c'est le détourner de son objectif.
Diese Absatzvorlagen leiten sich alle aus der Absatzvorlage " Beschriftung " ab.
Ces styles de paragraphe sont tous dérivés du style de paragraphe " Légende ".
2. autre
Sie wird aber verkürzt, und ab 21.00 Uhr arbeiten wir die Tagesordnung weiter ab.
Elle sera néanmoins raccourcie et dès 21h00, nous poursuivrons l'ordre du jour.
Wie steht es mit den Verkäufen ab Feld, ab Straße, ab Wochenmarkt?
Qu'en est -il des ventes sur les champs, dans la rue et sur le marché hebdomadaire?
Extraterritoriale Befugnisse lehnen wir selbstverständlich ebenso ab.
De même, il vaudrait mieux éviter de donner des compétences extra-territoriales.
Familien mit Kindern werden ab der Steuerperiode 2011 steuerlich entlastet.
La charge fiscale des familles est allégée à partir de la période fiscale 2011.
Schenkungen werden rückwirkend ab 1. Januar 2012 dem Nachlass zugerechnet.
Les donations sont imputées rétroactivement au legs à partir du 1er janvier 2012.
Diese Schaltfläche können Sie erst ab dem zweiten Bearbeitungsschritt wählen.
Ce bouton n' est utilisable qu' à partir de la deuxième étape de travail.
Familien mit Kindern werden ab der Steuerperiode 2011 steuerlich entlastet.
La charge fiscale des familles est allégée à partir de la période fiscale 2011.
Diese Schaltfläche können Sie erst ab dem zweiten Bearbeitungsschritt wählen.
Ce bouton n' est utilisable qu' à partir de la deuxième étape de travail.
Die Schaltfläche ist erst ab dem zweiten Bearbeitungsschritt wählbar.
Le bouton ne peut être sélectionné qu' à partir de la deuxième étape du traitement.
Auch das ist eine Chance, die wir ab dem 1. April des kommenden Jahres haben.
Voilà une autre opportunité que nous aurons à compter du 1er  avril prochain.
Ab dem 1. Januar 2007 gelten die folgenden Zulassungskriterien:
À compter du 1er janvier 2007, les critères d’éligibilité suivants s’appliqueront :
Ab dem 1. Juli 2003 wird das Prinzip einheitlicher Gebühren
À compter du 1er juillet 2003, le même principe
FR

ab intestat {adjectif masculin/féminin}

volume_up
ab intestat

Exemples d'usage pour « ab » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanVon den Vorteilen von «Business Flotten» profitieren Sie bereits ab 10 Fahrzeugen.
A partir de 10 véhicules déjà, vous bénéficiez des avantages de Business Flotte.
GermanAb Mitte März wird die Paritätische Parlamentarische Versammlung AKP-EU tagen.
À partir de la moitié du mois prochain se tiendra l'Assemblée paritaire ACP/ UE.
GermanDie Bürger wenden sich ab von einem Europa, in dem sie sich nicht wiedererkennen.
Les peuples se détournent d'une Europe dans laquelle ils ne se reconnaissent pas.
GermanDie verwendete Auflösung hängt von den unterstützen Auflösungen des Monitors ab.
La résolution utilisée dépend des résolutions prises en charge par votre moniteur.
GermanWählen Sie hier die Formatierungen ab, die Sie nicht automatisch erstellen wollen.
Désélectionnez les formatages que vous ne souhaitez pas générer automatiquement.
GermanDiese Absatzvorlagen leiten sich alle aus der Absatzvorlage " Beschriftung " ab.
Ces styles de paragraphe sont tous dérivés du style de paragraphe " Légende ".
Germander Behandlung: 02.06.1955Quellen: E 1301 (-) 1960/51/420 20 a/b / Ü II/1955 46
de traitement : 02.06.1955Source : E 1301 (-) 1960/51/420 20 a/b / Ü II/1955 46
GermanMit einer Erhöhung des Bussbetrags ist voraussichtlich erst ab 2011 zu rechnen.
Il ne faut probablement pas s'attendre à une augmentation de l'amende avant 2011.
GermanNormalerweise stimmen wir Ziffer für Ziffer ab, Erwägungsgrund für Erwägungsgrund.
Normalement, nous votons paragraphe par paragraphe, considérant par considérant.
GermanSie wird aber verkürzt, und ab 21.00 Uhr arbeiten wir die Tagesordnung weiter ab.
Elle sera néanmoins raccourcie et dès 21h00, nous poursuivrons l'ordre du jour.
GermanDieser Standpunkt ist umstritten und hängt entscheidend von der Sichtweise ab.
Ce point ne fait pas l'unanimité et dépend fortement du point de vue considéré.
GermanDabei bestimmen Sie selbst, ab welchem Alter Sie Ihre Rente beziehen möchten.
Vous fixez vous-même l'âge à partir duquel vous souhaitez percevoir votre rente.
GermanWir in Europa lehnen die Theorie der Präventivschläge gegen mögliche Gefahren ab!
Nous refusons la théorie des attaques préventives contre les menaces potentielles.
GermanDer Rat lehnt hartnäckig jede formale Konsultation des Europäischen Parlaments ab.
Le Conseil persiste dans son refus de toute consultation formelle du Parlement.
GermanDieses Kondolenzbuch wird ab morgen 10.00 Uhr am Eingang zum Plenarsaal ausliegen.
Ce livre sera en place à la sortie de l'hémicycle dès demain matin à 10 heures.
GermanDie Importe von Waren und Dienstleistungen nahmen hingegen deutlich um 1,2% ab.
Les importations de biens et services ont par contre nettement reculé (-1,2%).
GermanDas hängt natürlich stets davon ab, ob der Irak an unserer Hilfe interessiert ist.
Il faut bien entendu que les Irakiens eux-mêmes souhaitent recevoir notre aide.
GermanIch schlage vor, daß der Kommissar redet, und dann ist Schluß, und wir stimmen ab!
Je propose que le commissaire s'exprime, puis c'est fini et nous passons au vote.
GermanWir geben ein Versprechen nach dem anderen ab, z. B. in der Millenniumserklärung.
Nous faisons promesse après promesse, comme dans la déclaration du millénaire.
GermanVolkswirtschaftsdepartement (EVD) dieses Begehren ab.
Le Département fédéral de l’économie (DFE) a rejeté cette requête le 6 mai 2005.