« abbilden » traduction en français

DE

« abbilden » en français

DE

abbilden [abbildend|abgebildet] {verbe}

volume_up
Die FaZu-Liste dient als Beispiel und muss inhaltlich von den einzelnen Lohnsystemen abgebildet werden.
La liste AF sert de modèle et le contenu doit être reproduit par les différents systèmes de salaires.
Sie könnten sich aber das Buch Die Biographie der Frau Trockenthal ansehen, in dem die damaligen Plakate abgebildet sind.
Vous pourriez jeter un œil sur le livre Die Biographie der Frau Trockenthal (Biographie de Madame Trockenthal). Les affiches de l'époque y sont reproduites.
Diese Operation ist nicht identisch zum Kombinieren, das eine logische XOR Operation abbildet.
Cette opération n' est pas identique à la combinaison qui, elle, reproduit une opération logique XOR.

Exemples d'usage pour « abbilden » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanMit der AXIS 212 PTZ können Sie den gesamten Überwachungsbereich abbilden.
L’AXIS 212 PTZ vous permet de voir toute la zone surveillée.
GermanDie maurischen Künstler durften nichts abbilden, das eine Seele hat.
Les artistes Maures ne pouvaient rien dessiner qui ait une âme.
GermanSo lassen sich auch die Unterschiede zwischen der ÖV- und der MIV-Erschliessung abbilden.
C'est aussi un moyen pour faire apparaître les différences entre la desserte par les transports individuels et par les transports publics.
GermanEs soll den Bewusstseinsstrom abbilden.
GermanIn unserem Fall konnten wir nun, obwohl das nicht nötig war, das Netzwerk der Studierenden auch tatsächlich abbilden.
Maintenant, dans notre cas, bien que ce n’était pas nécessaire, nous pourrions également faire la carte du réseau des étudiants.
GermanDer technische Zinssatz ist ein rechnerischer Zins, der die langfristig zu erwartenden Vermögenserträge abbilden soll.
Le taux d‘intérêt technique est un paramètre mathématique utilisé pour estimer à longue échéance les revenus attendus de la fortune.
GermanHierbei sollte das Reglement die gesamte Datenbearbeitungskette abbilden und auch einen Workflow zur Datenvernichtung enthalten.
Il est notamment conseillé de définir les acteurs concernés de même que leurs rôles, y compris leurs droits et leurs obligations.
GermanMapping, also das Abbilden auf einer Karte, ist natürlich nicht mehr nur Kartographie, sondern hat auch mit bildlicher Darstellung zu tun.
Donc, quand nous zoomons au-delà d'un certain niveau on arrive à une sorte de vue virtuelle à 45 degrés du genre Sim City.
GermanDer Bericht spiegelt auch die Tatsache wider, daß die nationalen Vorschriften die Wirklichkeit der Menschen nicht mehr korrekt abbilden.
Le rapport reflète certainement aussi le fait que les juridictions nationales ne correspondent plus à la réalité des citoyens.
GermanSo lässt sich dann also eine Funktion auf eine Struktur abbilden, um herauszufinden, welche Schaltvorgänge ablaufen, um diese Funktion hervorzurufen.
On peut donc projeter la fonction sur la structure et ainsi découvrir comment les circuits s'y prennent pour produire cette fonction.
GermanStellen Sie sicher, dass Ihre Produkt-Feeds Ihre vollständige Produktpalette abbilden und Ihr Google Merchant Center-Konto ordnungsgemäß eingerichtet ist.
Vérifiez que vos flux de produits recouvrent la portée complète de vos produits et que votre compte Google Merchant Center est correctement configuré.
GermanGerade die Vermittlungsdienste, die hier entstanden sind, sollten für die digitalen Inhalte auch neue Geschäftsmodelle abbilden.
Des agences pour le développement des petites et moyennes entreprises ont vu le jour et il leur incombe également d’ imaginer de nouveaux modèles commerciaux pour le contenu numérique.