DE

abdecken [abdeckend|abgedeckt] {verbe transitif}

volume_up
1. général
Wir haben heraus gefunden, dass sie besser arbeiten, wenn sie verschüttet und mit Blättern abgedeckt sind.
Nous avons découvert qu'ils travaillaient mieux couverts de feuilles.
2. "Tisch"
Liste der Einzugsgebiete: Diese Option ist geeignet für Nutzer, die bestimmte Städte, Postleitzahlen oder Landkreise abdecken, z.
Zones desservies : cette option s'adresse aux utilisateurs exerçant leur activité dans certains lieux (villes, codes postaux, etc.
Diese Maßnahme hatte zur Folge, dass wir im ersten Jahr 40 Prozent der Nachfrage abdecken konnten, was über 50.000 Menschen entspricht.
Les effets de ça ont été que, pendant la première année, on a vraiment eu une pénétration du marché de 40 pour cent desservis, ce qui équivaut à plus de 50,000 personnes.
Ein Netz ist nur dann im eigentlichen Sinne europäisch, wenn damit die gesamte Europäische Union abgedeckt wird und nicht lediglich reiche Gebiete, deren Bedienung somit " rentabel ist ".
Un réseau n'est proprement européen qu'à la condition d'irriguer l'ensemble de l'Europe et pas simplement des zones riches et donc« rentables» à desservir.

Exemples d'usage pour « abdecken » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanAneinandergelegt würden sie die Entfernung von Gibraltar bis Izmir und zurück abdecken.
Mis bout à bout, c'est aussi long que la distance de Gibraltar à Izmir et retour.
GermanWir haben internationale Foren und Übereinkommen, die diese Belange abdecken.
Des conventions et des forums internationaux couvrent déjà ces questions.
GermanDie Versicherung muss insbesondere das gesamte Gebiet der Europäischen Union abdecken.
L'assurance doit en particulier couvrir l'ensemble du territoire de l'Union européenne.
GermanGleiches gilt für das Wort Verfassung, das die unterschiedlichsten Dinge abdecken kann.
Il en va de même du mot " constitution ", qui peut évoquer des choses bien différentes.
GermanDas würde die Dinge abdecken, die nach unserer Kenntnis in jedem Fall gebraucht werden.
Cela couvrira les choses dont nous savions qu'elles seraient de toute façon nécessaires.
GermanKatastrophenschutz kann nur die erste, unmittelbare Phase eines Notfalles abdecken.
La protection civile ne peut couvrir que la première phase, la phase immédiate, d’ une urgence.
GermanWer soll die Verluste aufgrund zukünftiger Krankheitsausbrüche abdecken?
Qui va couvrir les pertes dues aux apparitions futures de maladies?
GermanSie erstellen eine Anzeigengruppe mit diversen Keywords, die alle Süßigkeitenarten abdecken.
Vous créez un groupe d'annonces avec une série de mots clés couvrant chaque type de bonbon.
GermanDiese Politik muß alle Aspekte des Qualitätsbegriffs abdecken.
Cette politique doit recouvrir tous les aspects du concept de qualité.
GermanDer Bericht sollte diese Aufgaben in größerem Umfang abdecken.
Le rapport devrait couvrir ces missions de manière plus exhaustive.
GermanDie Arbeiten der Konferenz in Stuttgart werden daher alle drei Kapitel der Partnerschaft abdecken.
Les travaux de la conférence de Stuttgart couvriront donc les trois chapitres du partenariat.
GermanDie Kommission will dagegen mit der Aufstockung den Gesamtzeitraum bis Juni 2002 abdecken.
La Commission, par contre, veut couvrir par cette augmentation toute la période allant jusqu'à juin 2002.
GermanSie sollte nicht nur den zivilen, sondern auch den Sicherheits- und Verteidigungsbereich abdecken.
Elle devrait couvrir non seulement le domaine civil, mais aussi les aspects de sécurité et de défense.
GermanIn der Zwischenzeit mussten wir Nollywood abdecken und wir unterhielten uns mit sehr vielen Filmemachern.
En attendant, nous devions filmer Nollywood, et nous avons parlé avec beaucoup de réalisateurs.
GermanFür Einkommen bis 5000 Franken soll die AHV 80 Prozent abdecken, bis zu 7000 Franken 70 Prozent und darüber 60 Prozent.
L’objectif est l’âge de retraite flexible et l’adaptation des rentes à l’indice mixte.
GermanDiese drei Ziele kommen in zehn Prioritäten zum Ausdruck, die ein großes Spektrum von Reformen inhaltlich abdecken.
Ces trois objectifs sont ancrés dans dix priorités couvrant un large éventail de réformes.
GermanAnhand dieser Liste können Sie feststellen, ob Sie alle gewünschten Bereiche abdecken.
GermanWir können Gefahr laufen, viel Blut zu verlieren, wenn wir die Wunde mit einem Pflästerchen abdecken.
Nous pouvons courir le risque de perdre beaucoup de sang tout en protégeant la blessure avec un pansement.
GermanIm Freien kann die Weitwinkelkamera mehrere Stellplätze auf einem breiten Parkplatz abdecken.
En extérieur, la caméra grand angle peut couvrir plusieurs emplacements de parking dans un grand abri pour voitures.
GermanWenn ein Umweltzeichen auf europäischer Ebene einen Sinn haben soll, dann muß es natürlich Europa insgesamt abdecken.
Un écolabel ne peut avoir un sens à l'échelon européen que s'il couvre l'Europe dans sa totalité.

Synonymes allemands de « abdecken »

abdecken