« abermals » traduction en français

DE

« abermals » en français

DE

abermals {adverbe}

volume_up
Und abermals entstanden neue Formen des Reichtums.
Et, de nouveau, de nouvelles formes de richesse ont émergé.
Das ist das Mindeste, um zu vermeiden, daß die Lage abermals eskaliert.
C'est la moindre des choses à entreprendre pour éviter que la situation ne dégénère de nouveau.
Und abermals ist die Reaktion unseres Hauses doppeldeutig und inkohärent, was entmutigend ist, da es zum wiederholten Male geschieht.
Et voici que de nouveau, notre Assemblée y répond par un double langage incohérent et dont la répétition est décourageante.
Ich unterstütze abermals, was Herr Swoboda zu diesem Thema gesagt hat.
Je tiens encore une fois à dire que je m'associe aux déclarations que M.
Auf diesen Punkt habe ich abermals bei einem kürzlich erfolgten und außerordentlich wertvollen Besuch in Teheran hingewiesen.
C'est un point que j'ai souligné, encore une fois, lors de ma récente et extrêmement intéressante visite à Téhéran.
Der Bericht erwähnt nicht die Notwendigkeit einer demokratischen Klausel, abermals damit sich die Völker dazu äußern können, wie berechtigt diese Einwanderung ist.
Le rapport n'évoque pas la nécessité d'une clause démocratique, encore une fois pour que les peuples puissent se prononcer sur le bien-fondé de cette immigration.

Exemples d'usage pour « abermals » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDie ethnischen Unruhen in der Stadt Bitola liefern dafür abermals einen Beweis.
Les irrégularités ethniques dans la ville de Bitola en sont une autre preuve.
GermanEbenso kann das Assoziierungsabkommen dabei abermals ein ausgezeichnetes Instrument sein.
L'accord d'association peut également constituer un excellent outil à cet effet.
GermanDas bedeutet, daß selbst ein Dutroux in absehbarer Zeit abermals auf freien Fuß gelangt.
Le résultat est qu'un Dutroux pourrait se voir libérer après un certain temps.
GermanHier setzt man sich abermals über die politische Vielfalt in der Europäischen Union hinweg.
Ce faisant, on néglige une fois de plus la diversité politique de l'Union européenne.
GermanIn Bezug auf Erwägung 12 haben Sie abermals Recht, Herr Santini.
   - Une fois de plus, M.  Santini, vous avez raison pour ce qui est du paragraphe 12.
GermanAbermals haben wir dies den Leuten zu erklären, deren Interessen hier auf dem Spiel stehen.
Il nous faut donc l’ expliquer une fois de plus aux personnes dont les intérêts sont en jeu.
GermanDas ist das Mindeste, um zu vermeiden, daß die Lage abermals eskaliert.
C'est la moindre des choses à entreprendre pour éviter que la situation ne dégénère de nouveau.
GermanAbermals haben unsere mutigen Außenminister beschlossen, den Kopf in den Sand zu stecken.
Une fois de plus, nos courageux ministres des Affaires étrangères ont décidé de jouer l'autruche.
GermanIch möchte Sie abermals ersuchen, ernsthaft darüber nachzudenken.
Je voudrais vous demander à nouveau de bien vouloir réfléchir sérieusement à cette question.
GermanDas ist meine alleinige Absicht hier, und von daher entschuldige ich mich abermals beim Vorsitz.
C'est ce que j'entends faire ici et c'est pourquoi je demande à nouveau pardon à la présidence.
GermanIch unterstütze abermals, was Herr Swoboda zu diesem Thema gesagt hat.
Je tiens encore une fois à dire que je m'associe aux déclarations que M. Swoboda a faites à ce sujet.
GermanUnd daran offenbart sich abermals auf schmerzliche Weise Europas Ohnmacht.
Une fois de plus, une part de l’ impuissance de l’ Europe est ainsi malheureusement montrée au grand jour.
GermanHeute stimme ich abermals gemeinsam mit ihnen dagegen.
Aujourd’ hui encore, je me joins à eux et je vote contre la proposition.
GermanDeutschland, Frankreich, Italien und Portugal verzeichneten abermals relativ hohe Defizite.
L'Allemagne, la France, l'Italie et le Portugal ont à nouveau enregistré des déficits relativement élevés.
GermanUnd abermals entstanden neue Formen des Reichtums.
Et, de nouveau, de nouvelles formes de richesse ont émergé.
GermanSelbst der Berichterstatter spricht von dem, ich zitiere abermals, " bürokratischen Alptraum der Komitologie ".
Je le pense d'autant plus que le rapporteur parle lui-même« du cauchemar bureaucratique de la comitologie».
GermanIch möchte abermals die Rolle der Eltern unterstreichen, die sehr wichtig ist, und der besondere Aufmerksamkeit gelten sollte.
J'ajoute que le rôle des parents est primordial et qu'il mérite dès lors une attention spéciale.
GermanAbermals ein Beispiel für Widersprüchlichkeit.
GermanAbermals herzlichen Dank und meine Anerkennung.
GermanDas Parlament stellt damit abermals sein Engagement und seine Unterstützung zugunsten des Raumfahrtsektors unter Beweis.
Cela témoigne une fois de plus de l’ engagement et du soutien du Parlement dans le domaine de l’ espace.