DE

ablassen [ablassend|abgelassen] {verbe transitif}

volume_up
ablassen
Der Wasserstand am Cabora-Bassa-Staudamm hat den oberen Pegel erreicht, und würde man etwas ablassen, könnte sich die Situation verschlimmern.
Le barrage de Cabora Bassa va vers son point de saturation maximale et les lâchers pourraient venir aggraver la situation.
Die Lage in Mosambik wird wahrscheinlich mehrere Wochen anhalten, da weiterhin Wasser aus dem Kariba- und dem Cabora-Bassa-Staudamm abgelassen wird.
La situation au Mozambique va probablement se maintenir pendant quelques semaines car les barrages de Kabira et Cabora Bassa continuent d'évacuer de l'eau.
ablassen (aussi: wegmachen)
Weil früher oder später auf dieser Expedition, eines deiner Teammitglieder eine sehr grosse Nadel nehmen und eine entzündete Blase aufstechen und ablassen muss.
Car à un moment ou à un autre de l'expédition, un de vos partenaires devra prendre une très longue aiguille, l'insérer dans une ampoule infectée et la vider pour vous.

Exemples d'usage pour « ablassen » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanMan kann es tatsächlich aufblasen und wieder Luft ablassen entsprechend den jeweiligen Emotionen.
Pouvant ainsi tout exprimer depuis l'admiration et la convoitise jusqu'à l'anxiété et à l'angoisse.
GermanDas eigentliche Drama besteht darin, daß Herr Rocard mit jedem weiteren Mißerfolg niemals von seinen Utopien ablassen wird.
Le drame, c'est qu'échec après échec, M. Rocard ne se lasse jamais de ses utopies.
GermanDie Behörden dürfen niemals von ihrer Verantwortung ablassen.
German(Lachen) "Dann wird er von der Ziege ablassen und davon laufen."
GermanWeder wir noch sie dürfen also von einem größtmöglichen Engagement für ein erfolgreiches und glaubwürdiges Ergebnis ablassen.
Ne ménageons donc pas nos efforts - États membres comme pays candidats - afin d'aboutir à un résultant satisfaisant et crédible.
GermanWürden Sie alles Wasser aus dem Meer ablassen, würde das übrig bleiben, und das ist die Biomasse des Lebens auf dem Meeresboden.
Si vous retiriez toute l'eau de l'océan, voilà ce qui vous resterait, et c'est la biomasse de la vie sur le plancher océanique.
German   – Herr Präsident, rechtswidriges Ablassen von Öl aus Schiffen ist in den dänischen Gewässern ein großes Problem.
   Monsieur le Président, les rejets illégaux d’ hydrocarbures par les navires constitue un grave problème dans les eaux territoriales danoises.
GermanDer Wasserstand am Cabora-Bassa-Staudamm hat den oberen Pegel erreicht, und würde man etwas ablassen, könnte sich die Situation verschlimmern.
Le barrage de Cabora Bassa va vers son point de saturation maximale et les lâchers pourraient venir aggraver la situation.
Germanein Schiff vom Stapel ablassen
Germaneinen Brief an jdm ablassen
GermanIch glaube, es gibt in der Europäischen Union keinen einzigen Menschen, der sagt, er will mehr gefährliche Stoffe ins Wasser ablassen.
Je pense qu'il ne se trouve personne dans l'Union européenne pour dire qu'il veut rejeter davantage de substances dangereuses dans l'eau.
GermanDrei bis vier Mal im Jahr werden zahllose ölverschmierte Vögel an den dänischen Küsten angeschwemmt, weil unsere Schiffe Öl in unsere Gewässer ablassen.
Trois à quatre fois par an, des oiseaux maculés de pétrole échouent en divers endroits des côtes danoises parce que nos navires déversent du pétrole en mer.
GermanUnd als Mose zu seinem Knecht sagte: »Ich werde nicht ablassen, bis ich den Zusammenfluß der beiden Meere erreicht habe, und sollte ich lange Zeit unterwegs sein.
(Rappelle-toi) quand Moïse dit à son valet: "Je n'arrêterai pas avant d'avoir atteint le confluent des deux mers, dussé-je marcher de longues années".