DE

ablegen [ablegend|abgelegt] {verbe}

volume_up

Exemples d'usage pour « ablegen » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanWir müssen Rechenschaft ablegen; wir müssen unseren Bürgern Bericht erstatten.
Nous devons être responsables, nous avons des comptes à rendre à notre population.
GermanFrage 03:  Wer kann die Prüfung zum Media Composer Certified User ablegen?
Q-03 :  Qui est concerné par cet examen Utilisateur certifié Media Composer ?
GermanFrage 03:  Wer sollte die Prüfung zum Media Composer Certified Expert ablegen?
Q-03 :  Qui est concerné par cet examen Expert certifié Media Composer ?
GermanDer Dragmodus Kopie fügt beim Ziehen und Ablegen aus dem Navigator eine Kopie ein.
Le mode Glisser Copie insère une copie lors d' un Glisser-Déposer à partir du Navigateur.
GermanWas ist falsch an einem System, in dem man Rechenschaft über seine Ausgaben ablegen muß?
Je ne vois aucun mal à disposer d'un système où chacun doit justifier ses dépenses.
GermanSie wollten Zeugnis ablegen, damit die Nachgeborenen aus ihren Erfahrungen lernen.
Il est temps maintenant de recueillir leurs souvenirs avant qu'ils ne se perdent à jamais.
GermanEin neuer, weißer Abschnitt wird angezeigt, in dem Sie das App-Symbol nun ablegen können.
Pour cela, cliquez sur une application, puis faites-la glisser vers le bas de la page.
GermanAn unserem Institut können Sie eine Vielzahl international anerkannter Prüfungen ablegen.
Notre institut vous offre un grand choix d’examens reconnus à l’échelle internationale.
GermanSie kann in den Körpersäften von bis zu 400 bösen Blattläusen ihre Eier ablegen.
Cela signifie qu’elle doit mettre ses œufs dans 400 mauvais pucerons dans leurs fluides corporels.
GermanUnd im Herbst werde ich sogar das Ehegelübde mit meinem Verlobten ablegen.
Et à l'automne, je vais en fait -- je vais y échanger mes voeux de mariage avec mon bien-aimé.
GermanDer Dragmodus Hyperlink fügt beim Ziehen und Ablegen aus dem Navigator einen Hyperlink ein.
Le mode Glisser Hyperlien insère un hyperlien par Glisser-Déposer à partir du Navigateur.
GermanDer Dragmodus Verknüpfung fügt beim Ziehen und Ablegen aus dem Navigator eine Verknüpfung ein.
Le mode Glisser Lien insère un lien lors d' un Glisser-Déposer à partir du Navigateur.
GermanWir dürfen aber den Binnenmarkt nicht wie einen alten Hut ablegen.
Nous ne pouvons toutefois laisser tomber le marché unique comme une vieille chaussette.
GermanWir müssen unseren Egoismus ablegen und erkennen, dass unser Schicksal miteinander verbunden ist.
Nous devons jeter notre égoïsme aux orties et comprendre que nos destinées sont liées.
GermanSie empfinden die Prüfungen, die sie ablegen müssen, als unfair.
Ils ont le sentiment que les qualifications requises sont illégitimes.
GermanDiese stehen oft am Ende der Wertschöpfungskette und müssen dem kritischen Konsumenten Rechenschaft ablegen.
Le plus souvent, l'entrepreneur se retrouve à devoir prêcher seul dans le désert.
GermanNunmehr wird man früher oder später Rechenschaft ablegen und echte Veränderungen akzeptieren müssen.
À présent, tôt ou tard, il va falloir rendre des comptes et accepter de vrais changements.
GermanDie Politiker müssen Rechenschaft über ihre Entscheidungen ablegen und tragen die Verantwortung dafür.
Les personnalités politiques doivent être redevables et responsables de leurs décisions.
GermanDie Festplatte ist der Ort, an dem Sie alles ablegen, angefangen bei den Programmen bis hin zu den Fotos.
Le disque dur est l’endroit où vous placez tous vos documents (programmes, photos, etc).
GermanEs ist ein Ort, an dem sie die Burka ruhig ablegen können.
C’ était un lieu où elles pouvaient enlever leur burqa sans crainte.