DE

abraten [abratend|abgeraten] {verbe}

volume_up
Also ich kann davon nur abraten, dieses auf Helsinki zu vertagen, gerade in der jetzigen Situation.
Je ne peux donc que vous déconseiller d'attendre la conférence d'Helsinki, surtout au vu de la situation actuelle.
Schon aus diesem Grund würde ich davon abraten, die anderen Abänderungsanträge von 12 aufwärts anzunehmen.
Ce seul motif m'incite à déconseiller d'adopter les propositions d'amendement à partir de la proposition d'amendement 12.
Außerdem sollten die Regierungen der Mitgliedstaaten ihren Bürgern davon abraten, ihren Urlaub in Burma zu verbringen.
En outre, les citoyens de l'Union devraient se voir déconseiller par leur gouvernement d'aller en vacances en Birmanie.

Exemples d'usage pour « abraten » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanIch möchte dringend davon abraten, Kostensenkung als Ziel an sich zu betrachten.
Je demande que la réduction des coûts au minimum ne soit pas un objectif en soi.
GermanIch kann nur von einer Einführung über die europäischen Instanzen abraten.
Je ne peux que conseiller de ne pas l’ introduire par le biais des organes européens.
GermanIch würde Ihnen davon abraten, am Tag danach in das Flugzeug von London nach Brüssel zu steigen.
Je vous conseillerais de ne pas tenter de prendre le vol Londres-Bruxelles le lendemain.
GermanHerrn Elles möchte ich davon abraten, das Pferd beim Schwanze aufzuzäumen.
J'invite M. Elles à ne pas mettre la charrue devant les bufs.
GermanAlso ich kann davon nur abraten, dieses auf Helsinki zu vertagen, gerade in der jetzigen Situation.
Je ne peux donc que vous déconseiller d'attendre la conférence d'Helsinki, surtout au vu de la situation actuelle.
GermanZweitens müssen die europäischen Behörden dringend von Reisen aus Europa in diese Länder abraten.
Deuxièmement: les voyages d'Europe vers ces pays doivent être expressément déconseillés par les autorités européennes.
GermanIn diesem Fall handelt es sich offensichtlich um ein Versehen, weshalb ich von einer Annahme abraten möchte.
Manifestement, il s'agit en l'occurrence d'une inadvertance, et c'est pourquoi je n'en propose pas l'adoption.
GermanIch würde jedoch von einem Dringlichkeitsverfahren abraten.
GermanSchon aus diesem Grund würde ich davon abraten, die anderen Abänderungsanträge von 12 aufwärts anzunehmen.
Ce seul motif m'incite à déconseiller d'adopter les propositions d'amendement à partir de la proposition d'amendement 12.
GermanDavon würde ich dringend abraten.
GermanAußerdem sollten die Regierungen der Mitgliedstaaten ihren Bürgern davon abraten, ihren Urlaub in Burma zu verbringen.
En outre, les citoyens de l'Union devraient se voir déconseiller par leur gouvernement d'aller en vacances en Birmanie.
GermanWir möchten Ihnen hiervon aber abraten.
GermanMeine Damen und Herren, lassen Sie uns dieser Versuchung widerstehen und unseren Parteimitgliedern ebenfalls davon abraten.
Mesdames et Messieurs, évitons de céder à cette tentation et encourageons les membres de nos partis à en faire de même.
GermanSo werden in Frankreich schon seit langer Zeit, und obwohl viele davon abraten, Personen weiterhin wegen Drogenkonsum verurteilt.
En France, depuis très longtemps, et contre l'avis de beaucoup, on continue à condamner des gens pour consommation.
GermanMärklin: Ich persönlich würde einem Unternehmen, das in der Schweiz produziert, ausdrücklich davon abraten, ins Ausland zu gehen.
Märklin: Personnellement, je déconseillerais fortement à une entreprise qui produit en Suisse d'aller voir à l'étranger.
Germanjdm. davon abraten, etw. zu tun
GermanDeshalb möchte ich dringend davon abraten, der Linie zu folgen, wonach die Entscheidungsfreiheit auf europäischer Ebene festgeschrieben werden soll.
Je tiens donc à vous dissuader de suivre la ligne consistant à formuler un principe de libre choix au niveau européen.
GermanWenn man eine Fernreise macht – und ich möchte keinem prinzipiell davon abraten – dann lieber eine lange Reise und nicht viele Kurztrips.
Si l’on effectue un voyage longue distance – et je ne veux en dissuader personne – préférer un long trajet sans escale à plusieurs plus courts.
GermanWenngleich ich nicht davor zurückschrecke, gelegentlich mit dem Rat nicht einer Meinung zu sein, würde ich von der Annahme dieser beiden Änderungsanträge abraten.
Bien que je n'aie pas peur de désaccords occasionnels avec le Conseil, je mettrais en garde contre l'adoption de ces deux amendements.

Synonymes allemands de « abraten »

abraten