DE

abschneiden [abschneidend|abgeschnitten] {verbe}

volume_up

Exemples d'usage pour « abschneiden » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanMeiner Meinung nach sollten Museen sich bei Religionen eine Scheibe abschneiden.
Mon opinion est que les musées devraient s’inspirer des livres religieux.
GermanDie Hamas wird an diesen Wahlen teilnehmen und voraussichtlich gut abschneiden.
Le Hamas y participera et on pense qu’ il récoltera de bons résultats.
GermanEs darf nicht sein, daß wir auf dieser Strecke schlechter abschneiden als die Kriminellen.
Nous ne pouvons pas être en position de faiblesse par rapport aux criminels.
GermanStadtviertel, Städte oder Länder isolieren und sie von der Außenwelt abschneiden?
Tracer des frontières autour d’ agglomérations, de villes et pays et les isoler du monde extérieur?
GermanWenn Sie sich von allen modernen Technologien abschneiden, können Sie nur Rückschritte machen.
Vous êtes rétrograde si vous vous coupez de toutes les nouvelles formes de technologie.
GermanHat +1 Einfluss auf das Abschneiden meiner Website in Suchen?
Les +1 affectent-ils les performances de mon site dans les résultats de recherche ?
GermanAuch in schwer zugänglichen Gebieten kann man die Menschen nicht von Dienstleistungen abschneiden.
Les habitants des régions difficilement accessibles ne doivent pas être coupées des services.
GermanDavon könnten wir uns diesseits des Atlantiks eine Scheibe abschneiden.
GermanDie Kastration von Schweinen, das Kupieren von Schwänzen und das Abschneiden von Zähnen müssen verboten werden.
La castration des porcs et la coupe des queues et des dents doivent être interdites.
GermanWir müssen bei den Menschenrechtsfragen ebenso gut abschneiden wie die Vereinigten Staaten.
Nous devons faire aussi bien que les États-Unis dans la question du respect des droits de l'homme en Chine.
GermanEinige Mitgliedstaaten, aber auch das Europäische Parlament können sich diesbezüglich eine Scheibe abschneiden.
Plusieurs États membres, mais aussi le Parlement européen, peuvent prendre exemple sur elle.
GermanDas ist wahrscheinlich die größte Bedrohung für Haie weltweit – das Abschneiden der Flossen.
C'est sans doute la plus grande menace qui pèse sur les requins au niveau mondial : la consommation d'ailerons.
GermanSie sagten, falls jemand Projekt Chaos verhindern will, selbst Sie,...... sollten wir seine Eier abschneiden.
Vous avez dit que quiconque se mettrait en travers du projet, même vous, il fallait l'émasculer.
GermanDer amtierende Ratspräsident, Herr Schmit, sprach über das Abschneiden der Wege für Waffenlieferungen.
Le président en exercice du Conseil, M.  Schmit, a parlé de rompre les filières d’ approvisionnement des armes.
GermanMan sollte sich also, wie ein griechisches Sprichwort sagt, nicht gleich den Kopf abschneiden, wenn der Zahn weh tut.
Cela me rappellerait un proverbe grec qui dit qu'on ne peut se couper la tête pour un mal de dent.
GermanMan könnte das als „ abschneiden und wegwerfen“ bezeichnen.
GermanIch hoffe also, daß wir beim nächsten Mal, wenn wir uns erneut diesem wichtigen Thema zuwenden, besser abschneiden werden.
J'espère donc que nous pourrons mieux faire la prochaine fois que nous discuterons de cet important sujet.
GermanWebmaster-Tools: Verbessern Sie das Abschneiden Ihrer Website in den organischen Suchergebnissen von Google.
Outils pour les webmasters : améliorez les performances de votre site dans les résultats de recherche naturels de Google.
GermanEin gutes Stück Weg liegt noch vor uns, doch heute gilt es, die Gründe für dieses mäßige Abschneiden herauszufinden.
Il reste beaucoup de chemin à parcourir, encore faut -il aujourd'hui déterminer le pourquoi de ce résultat mitigé.
GermanWollt ihr denn zu den Männern gehen, den Weg zu Raubzwecken abschneiden und in eurer Versammlung das Verwerfliche begehen?

Synonymes allemands de « abschneiden »

abschneiden