« absichern » traduction en français

DE

« absichern » en français

DE

absichern {masculin}

volume_up
Hinzu kommt noch das von Herrn Souchet erwähnte Problem der Entschädigung durch den FIPOL oder einen europäischen Fonds, der wirksamer abgesichert werden muss.
Souchet parlait, de l'indemnisation par le FIPOL ou par un fonds européen qu'il faut assurer de façon plus efficace.

Exemples d'usage pour « absichern » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanClevere und vernünftige KMU können sich für einen bescheidenen Beitrag absichern.
Les PME rusées et sensées peuvent s'assurer, moyennant une prime modeste.
GermanBeide lassen sich auf Dauer nur mit einer einheitlichen Geldpolitik absichern.
À terme, seule une politique monétaire commune permettra de garantir ces deux éléments.
GermanZum zweiten sollen sie den Wirtschaftsstandort Europa absichern helfen.
D'autre part, ils devraient contribuer à consolider l'espace économique européen.
GermanAuf jeden Fall möchte ich mich irgendwie dagegen absichern, daß so etwas noch einmal vorkommt.
J'aimerais en tout cas que l'on veille à ce qu'un tel incident ne se reproduise pas.
GermanNehmen wir den qualifizierten Außenschutz, der die Multifunktionalität absichern soll.
Prenons le cas de la protection appropriée aux frontières, censée garantir la multifonctionnalité.
GermanWir benötigen Regeln, die den freien Markt absichern und vor Monopolsituationen schützen.
Nous avons besoin de règles qui garantissent le libre marché et protègent contre les monopoles.
GermanZukunft planen und Risiken absichern - wir unterstützen Sie.
Pour planifier l’avenir et couvrir les risques - nous sommes votre soutien.
GermanZukunft planen und Risiken absichern – wir unterstützen Sie.
Pour planifier l’avenir et couvrir les risques - nous sommes votre soutien.
GermanDas heißt, es muss das Arbeitsverhältnis umfassend absichern.
Cela signifie qu'il doit couvrir la relation de travail dans son ensemble.
GermanDas Ziel war klar: endgültiges Absichern einer errungenen Vormachtsstellung.
Continuons à représenter les idées bourgeoises et libérales que nous représentions déjà par le passé.
GermanWir können uns nur durch konkrete Planung auf der Grundlage gezielter Forschung absichern.
La seule assurance est la planification positive sur la base de recherches correctement ciblées.
GermanKann man sich in Zukunft gegen solche Katastrophen absichern?
Est -il possible de s'assurer à l'avenir contre ce genre de calamité?
GermanDiese Lösung würde unsere Zukunft absichern, ohne daß unseren Mitbürger unnötige Opfer bringen müßten.
Cette solution préserverait l'avenir sans imposer à nos concitoyens des risques inutiles.
GermanHeute können wir sehen, daß wir hier in Europa fast die Hälfte des IFI-Jahreshaushalts absichern.
Nous pouvons constater en effet qu'en Europe, nous assurons près de la moitié du budget annuel du FII.
GermanWir haben die Rechte des Parlaments im Bereich aller außenpolitischen Instrumente besser absichern können.
Nous avons réussi à accroître les prérogatives du Parlement à propos des instruments externes.
GermanMit dem neuen Bundesgesetz können zwei Personen gleichen Geschlechts ihre Beziehung rechtlich absichern.
L’objectif de cette législation est de lutter contre les actes discriminatoires et les préjugés.
GermanWenn wir die Finanzierung nicht nachhaltig absichern, wird die Verunsicherung noch größer werden.
Si nous ne garantissons pas le financement à long terme, les niveaux d’ incertitude continueront de croître.
GermanAber machen wir uns klar, dass das, was wir heute finanziell absichern, als erste Notreaktion notwendig war.
Mais soyons clairs, ce que nous garantissons financièrement aujourd'hui s'imposait dans l'urgence.
GermanDer Vertrag sieht einen Mechanismus vor, mit dessen Hilfe die EZB sich gegen den Schwund ihres Kapitals absichern kann.
Le traité prévoit un mécanisme par lequel la BCE peut se prémunir contre une érosion de son capital.
GermanAbschließend möchte ich, an die Adresse von Herrn Kuckelkorn gerichtet, sagen, dass wir nicht absichern können, was es nicht gibt.
Pour terminer, je dirai à M. Kuckelkorn que nous ne pouvons pas garantir ce qui n'existe pas.

Synonymes allemands de « absichern »

absichern