« abstatten » traduction en français

DE

« abstatten » en français

FR
FR
DE

abstatten [abstattend|abgestattet] {verbe}

volume_up
1. "Besuch"
abstatten
J'ai l'intention, dans peu de temps, de me rendre au Timor-Oriental.
Aus diesem Grund werde ich dieser Region in den nächsten Wochen selbst einen Besuch abstatten.
C’ est pourquoi j’ ai décidé personnellement de me rendre dans la région au cours des prochaines semaines.
Herr Barroso und Frau Wallström werden Kopenhagen am Freitag einen Besuch abstatten.
M.  Barroso et Mme  Wallström se rendront à Copenhague vendredi.

Exemples d'usage pour « abstatten » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanHerr Barroso und Frau Wallström werden Kopenhagen am Freitag einen Besuch abstatten.
M.  Barroso et Mme  Wallström se rendront à Copenhague vendredi.
GermanEs ist durchaus nicht ungewöhnlich, daß Parlamentsabgeordnete dieser Gefangenen einen Besuch abstatten.
Il n'y a rien d'anormal au fait que des députés rendent visite à cette détenue.
GermanEr sollte einmal der so genannten Region, die ich vertrete, einen Besuch abstatten.
GermanWir wollen damit auch ein wenig Dankesschuld abstatten.
Ce faisant, nous voulons aussi manifester un brin de reconnaissance.
GermanDemnächst werde ich Ost-Timor einen Besuch abstatten.
J'ai l'intention, dans peu de temps, de me rendre au Timor-Oriental.
GermanAus diesem Grund werde ich dieser Region in den nächsten Wochen selbst einen Besuch abstatten.
C’ est pourquoi j’ ai décidé personnellement de me rendre dans la région au cours des prochaines semaines.
GermanIch werde im übrigen meinen Beitrag dazu leisten, indem ich allen nationalen Parlamenten einen Besuch abstatten werde.
J'ai d'ailleurs dit que j'y prendrais ma part en me rendant moi-même devant chacun des parlements nationaux.
GermanIch stellte plötzlich fest, dass er Schottland und der Republik Irland einen Besuch abstatten würde, jedoch nicht Nordirland.
J'ai tout d'un coup découvert qu'il irait en Écosse et en République d'Irlande, mais pas en Irlande du Nord.
GermanDie Ratspräsidentschaft wird in den kommenden Wochen sämtlichen Hauptstädten unserer EU-Mitgliedstaaten einen Besuch abstatten.
Dans les semaines qui viennent, la présidence fera la tournée des capitales des différents États membre de l'UE.
GermanMan sollte Managua einen Besuch abstatten.
GermanDer Präsident der spanischen Regierung - Aznar - wird diesem Land im Oktober dieses Jahres einen offiziellen Besuch abstatten.
Le président du gouvernement espagnol, M. Aznar, fera une visite officielle à ce pays dans le courant de ce mois d'octobre.
GermanWie ich vorhin Herrn Hatzidakis sagte, werde ich im Oktober - und zwar auf seine Einladung hin - der griechischen Region Kreta einen Besuch abstatten.
Comme je l'ai dit à M. Hatzidakis, et à son invitation, j'irai en Crète dans une des régions grecques, au mois d'octobre.
GermanDiese Entschließung muß Denktasch erneut vor Augen führen, wie unerläßlich es für uns ist, daß wir der Enklavenbevölkerung einen Besuch abstatten können.
La résolution doit donc montrer une nouvelle fois à M. Denktash que nous jugeons essentiel de pouvoir visiter les« enclavés».
GermanFerner hat der Rat den SLORC aufgefordert, den Besuch zu bewilligen, den der Sonderberichterstatter der Vereinten Nationen in Kürze in Birma abstatten wird.
En outre, le Conseil a demandé au SLORC d'accepter sous peu la visite en Birmanie du rapporteur spécial des Nations unies.
GermanIm Verlauf der einzelnen Präsidentschaften ist es nunmehr üblich geworden, dass uns die Verteidigungsminister einen Besuch abstatten, was ein wirklicher Fortschritt ist.
De présidence en présidence, il est désormais devenu habituel de recevoir les ministres de la défense: c'est un vrai progrès.
GermanWerte Kolleginnen und Kollegen, gestatten Sie mir, heute eine Gruppe von Kommunalpolitikern aus Malaga zu begrüßen, die uns einen Besuch abstatten.
Mes chers collègues, permettez -moi de saluer ce matin un groupe de conseillers municipaux de Malaga, qui sont présents dans la tribune protocolaire.
GermanDie Schweizer Botschaft Kyiv begrüsst die Fussballfans und alle anderen, die der Ukraine anlässlich der Euro 2012 einen Besuch abstatten wollen.
L'ambassade de suisse à Kyiv souhaite la bienvenue aux fans de football ainsi qu'à toutes les personnes ayant prévu un séjour en Ukraine à l'occasion de l'Euro 2012.
GermanZweitens würde ich mir wünschen, daß wir dem Nahen Osten nicht mehr so häufig Blitzbesuche abstatten, die übrigens oft im Gefolge von Madeleine Albright stattfinden.
Je voudrais ensuite qu'on n'abuse plus trop des tournées rapides au Moyen-Orient, souvent d'ailleurs effectuées dans le sillage de Madeleine Albright.
GermanWir waren bereits in Schweden, Irland und Deutschland, und laut Zeitplan werden wir demnächst Frankreich, Belgien, dem Vereinigten Königreich und Österreich einen Besuch abstatten.
Nous nous sommes déjà rendu en Suède, en Irlande en Allemagne et nous irons bientôt en France, en Belgique, au Royaume-Uni et en Autriche.