« abwandern » traduction en français

DE

« abwandern » en français

DE

abwandern [abwandernd|abgewandert] {verbe intransitif}

volume_up
1. "fortgehen"
2. "Kapital", Finance
abwandern

Exemples d'usage pour « abwandern » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanSoziale Sicherheit für Arbeitnehmer, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern
Sécurité sociale pour les travailleurs se déplaçant à l'intérieur de la Communauté
GermanIch bin nicht Politiker geworden, damit noch mehr Menschen aus den Highlands abwandern.
Je ne suis pas entré en politique pour réitérer l'évacuation des Highlands.
GermanDas ist der Hauptgrund, warum junge Mediziner und Forscher immer noch in die USA abwandern.
C’ est surtout pour cela que des jeunes médecins et chercheurs continuent d’ émigrer vers les États-Unis.
GermanSie verdienen, was Sie langfristig bekommen werden, wenn die Händler in den Untergrund abwandern.
Vous aurez ce que vous méritez, à plus long terme, quand ils commenceront à entrer dans la clandestinité.
GermanUnd sie bewegten sich und rieben sich an einander und sie ließen ihre Arme an einander auf- und abwandern.
Et puis ils bougeaient et se frottaient et montaient et descendaient leurs bras l'un sur l'autre.
GermanWerden alle Dokumente in Online-Archive abwandern?
GermanEin weiteres, immer wieder angeführtes Argument, der Kunstmarkt würde in die USA abwandern, ist nicht belegbar.
Un autre argument toujours avancé, selon lequel le marché de l'art émigrerait aux États-Unis, n'est pas valable.
GermanGlauben Sie, daß wegen 3 300 ECU Werke in die USA abwandern werden, wenn man bedenkt, was Versicherungen und Transport kosten?
Croyez -vous que pour 3 300 ECU, des oeuvres émigreront aux États-Unis, si l'on pense aux coûts des assurances et du transport?
GermanEinnahmen sinken und gleichzeitig verlieren sie an Bedeutung, da immer mehr Leser ins Internet abwandern.
À la chute des recettes s’ajoute un certain désintérêt, les lecteurs étant de plus en plus nombreux à opter pour la version en ligne de leur journal.
GermanSie sollte darüber nachdenken, ob die Überregulierung seitens der Kommission nicht der Grund dafür ist, dass Unternehmen aus Europa abwandern.
Elle devrait se demander si les entreprises ne sont pas chassées d’ Europe par ses propres excès de réglementation.
GermanSein Abwandern auf die andere Seite des Atlantiks oder, schlimmer noch, sein Verschwinden käme einer Betrachtung der Zukunft im Rückspiegel gleich.
Accepter sa migration outre-atlantique ou, pire, sa disparition, c’ est regarder l’ avenir dans un rétroviseur.
GermanZudem wird durch ihre Integration in die spanische Gesellschaft wahrscheinlich verhindert, dass sie in andere Mitgliedstaaten abwandern.
Qui plus est, il est probable qu’ en les intégrant dans la société espagnole, on les empêche d’ aller dans d’ autres États membres.
GermanZugleich kommt es darauf an, dass wir die Werte und die schlauen Köpfe, die wir in Europa haben, halten können und sie nicht woanders hin abwandern lassen.
Il faut également que nous puissions conserver les valeurs et les cerveaux que nous avons en Europe, et pas seulement les voir s'exporter ailleurs.
GermanDadurch wird meiner Ansicht nach ein wachsender Teil der Unternehmen von Europa in andere Teile der Welt abwandern - " das Beste wird zum Feind des Guten ".
Je pense que cela aura pour conséquence de faire fuir une part croissante de cette activité de l'Europe vers d'autres pays -» le mieux est l'ennemi du bien».
GermanIch verstehe Ihr großes Interesse an diesem sehr spezifischen Gebiet, denn es ist sehr wichtig, dass die Menschen nicht völlig aus den ländlichen Gebieten abwandern.
  . - Je comprends votre profond intérêt pour ce domaine très spécifique, car il est très important d’ éviter la désertification des zones rurales.
GermanWenn Sie sich einmal die Voegel anschauen, werden Sie sehen, dass es im Golf viele Voegel gibt, die sich dort zu bestimmten Jahreszeiten sammeln dann jedoch wieder abwandern.
Prenons par exemple les oiseaux. ~~~ Beaucoup d’oiseaux viennent dans le golfe du Mexique à certains moments de l’année, mais ils repartent ensuite.
GermanSie wollen keine Privatisierung Stück für Stück, indem die profitablen Postdienste unter dem Deckmantel der Wettbewerbspolitik der EU in den privaten Sektor abwandern.
Ils ne veulent pas d'une privatisation partielle englobant uniquement les services postaux rentables sous le couvert de la politique de concurrence de l'UE.
GermanSie schenkt den so genannten Kohäsionsländern, in denen immer mehr Menschen aus ländlichen Gebieten abwandern, keine Beachtung und bietet ihnen keinerlei Unterstützung an.
Elle n’ a pas non plus prêté attention ni apporté de soutien aux« pays de cohésion», dans lesquels la population déserte la campagne à un rythme croissant.
GermanZu einem Zeitpunkt, da unsere traditionellen Branchen nach China und den Fernen Osten abwandern, müssen wir uns auf unsere Erfindungsgabe verlassen, um unseren Lebensunterhalt zu verdienen.
À une époque où nos industries traditionnelles migrent vers la Chine et l’ Extrême-Orient, notre inventivité constitue notre source de revenus.
GermanEs reicht nicht aus, daß alle Industriestaaten der Welt mitmachen, da dann der Devisenhandel aus den Industriestaaten in die Steueroasen abwandern würde.
Il ne suffit pas que les pays industrialisés participent à ce système, car alors le marché des changes s'évaderait des pays industrialisés et se réfugierait dans des paradis fiscaux.