« abwracken » traduction en français

DE

« abwracken » en français

DE

abwracken [abwrackend|abgewrackt] {verbe}

volume_up
1. Sciences nautiques

Exemples d'usage pour « abwracken » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDie Bootsbesitzer erhalten ohnehin einen Zuschuss für das Abwracken.
Les propriétaires des bateaux reçoivent de toute façon une prime pour le déchirage.
GermanMit jedem Schiff, das wir abwracken, vernichten wir Arbeitsplätze, und das müssen wir bedenken.
Chaque navire détruit implique des suppressions d'emplois, ce dont il convient de tenir compte.
GermanZu meiner Freude erkennt der Rat, dass das Abwracken von Schiffen ein Problem darstellt.
Je suis également satisfaite que le Conseil reconnaisse que le démantèlement des navires pose problème.
GermanDamit komme ich zum letzten Vorschlag, nämlich zu den Sofortmaßnahmen für das Abwracken.
J'en arrive ainsi à la dernière proposition, à savoir les mesures d'urgence pour la démolition des navires.
GermanIn jedem Fall handelt es sich um Boote, deren Besitzer einen Zuschuss für das Abwracken erhalten.
De toute manière, ce sont des bateaux dont les propriétaires reçoivent une prime pour le déchirage.
GermanDa ist es kein Wunder, wenn 230 britische Fischer das Abwracken ihrer Fahrzeuge beantragt haben.
Ce n'est pas étonnant que plus de 230 pêcheurs britanniques aient opté pour le déchirage de leurs navires.
GermanEbenso wenig können wir Nachhaltigkeit lediglich durch das Abwracken von Schiffen erlangen.
Nous ne pouvons pas non plus nous attendre à ce que nous obtenions la durabilité uniquement par le biais du déchirage.
GermanZu dem letzten Vorschlag über das Abwracken.
J'en viens à la dernière proposition concernant la démolition.
GermanNur, dass die endgültige Bestimmung dieser Boote nicht das Abwracken, sondern die Überführung ist.
Or, la destination finale de ces bateaux - et c’ est là que ça change  - n’ est pas le déchirage, mais le transfert.
GermanDer Rat hat erklärt, er werde die Kapazität für das Abwracken von Schiffen in der Europäischen Union erweitern.
Le Conseil a fait part de sa volonté d’ étendre les capacités européennes pour le démontage des navires.
GermanKönnen wir hier weiterhin Boote abwracken, wenn sie Fischern am anderen Ende der Welt nützen können?
Pouvons -nous continuer, ici, à déchirer des bateaux si, à l’ autre bout du monde, ils peuvent servir à des pêcheurs?
GermanDann könnte man das System der Fangquoten vervollkommnen und das Abwracken neuer Fischereifahrzeuge überflüssig machen.
On pourra ainsi affiner le système des quotas et rendre inutile la destruction de nouveaux bateaux.
GermanEin obligatorisches Abwracken wird in dem Vorschlag nicht erwähnt und ist für die künftige GFP nicht vorgesehen.
Le déchirage obligatoire des navires n'est pas mentionné dans la proposition et n'est pas envisagé pour la future PCP.
GermanDann stehen wesentlich mehr Fischer vor der Situation, dass sie ihre Schiffe abwracken müssen, weil sie nicht mehr fischen können.
Beaucoup plus de pêcheurs seraient contraints de déchirer leurs navires parce qu'ils ne peuvent plus pêcher.
GermanGemäß dem Grundsatz der Nähe sollten alle diese Schiffe zum umweltverträglichen Abwracken in den USA verbleiben.
Tous les navires devraient rester aux États-Unis pour un déchirage sûr du point de vue environnemental, conformément au principe de proximité.
GermanWenn Geld da ist, um das Abwracken eines Schiffs auszugleichen, dann muß auch Geld aufgetrieben werden, um die Bestände zu schützen.
Si on a de l'argent pour compenser la destruction d'un bateau, il faut aussi pouvoir trouver de l'argent pour sauver les ressources.
GermanJedes Mal, wenn ein Fischer sein Schiff mit öffentlichen Mitteln abwracken lässt, geht diese Obergrenze um diese Tonnage zurück.
Chaque fois qu'un pêcheur fait démolir son bateau grâce à des aides publiques, cette limite supérieure est réduite du tonnage en question.
GermanIch bin der Ansicht, dass der Kampf gegen den Rückgang der Fischbestände nicht ausschließlich durch das Abwracken von Schiffen erfolgen kann.
Je considère que la lutte contre la disparition des ressources halieutiques ne passe pas exclusivement par le déchirage des navires.
GermanJedenfalls sollen, wenn notwendig, für das Abwracken und für soziale Hilfen auch noch zusätzliche neue Mittel flüssig gemacht werden.
Quoi qu'il en soit, nous devrions, si nécessaire, dégager des ressources financières supplémentaires pour le déchirage et les aides sociales.
GermanAußerdem hat der Rat zugesichert, er werde alles daransetzen, damit die zuvor erwähnte globale Vereinbarung über das Abwracken von Schiffen zustande kommt.
En outre, il s’ est engagé pleinement à conclure l’ accord mondial mentionné précédemment sur le démontage des navires.