« Ackerbau » traduction en français

DE

« Ackerbau » en français

FR
FR

« Ackerbau und Viehzucht treibend » en allemand

DE

Ackerbau {masculin}

volume_up
1. Agriculture
Die Auswirkung der Klimazufälle auf den Ackerbau zwingt uns allerdings zu einer vorsichtigen Politik.
L'impact des aléas climatiques sur la production de cultures arables nous oblige toutefois à une politique prudente.
Die besonders notleidenden Futterbaubetriebe haben gar nichts davon, wenn wir die Hektarbeihilfen beim Ackerbau kürzen.
Les entreprises de culture fourragère, qui sont particulièrement dans le besoin, ne reçoivent rien du tout si nous réduisons les montants compensatoires pour les cultures arables.
Im Ackerbau, einem Modell, bei dem Sie uns eine völlige Abkopplung vorschlagen, erhalten 3 % der Agrarbetriebe 40 % der Beihilfen.
Dans le secteur des cultures herbacées, modèle dans lequel vous nous proposez un découplage total, 3 % des exploitations agricoles reçoivent 40 % des aides.
FR

Ackerbau und Viehzucht treibend {adjectif masculin/féminin}

volume_up
Ackerbau und Viehzucht treibend

Exemples d'usage pour « Ackerbau » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDie Auswirkung der Klimazufälle auf den Ackerbau zwingt uns allerdings zu einer vorsichtigen Politik.
L'impact des aléas climatiques sur la production de cultures arables nous oblige toutefois à une politique prudente.
GermanAckerbau war eine energetische Goldgrube.
GermanErnährungssicherheit in SimbabweVermehrter Ackerbau durch arme Haushalte – ein Beitrag zur Ernährungssicherheit
Sécurité alimentaire au ZimbabweAccroître la production vivrière des ménages vulnérables pour améliorer la sécurité alimentaire
GermanMit dem Ackerbau entstanden die ersten Hochkulturen, die ersten aus Lehm und Ziegeln gebauten Städte, die ersten Weltreiche.
Bien sûr, avec l'agriculture, sont apparues les premières grandes civilisations, les premières cités bâties de boue et de briques, les premiers empires.
GermanIm Ackerbau, einem Modell, bei dem Sie uns eine völlige Abkopplung vorschlagen, erhalten 3 % der Agrarbetriebe 40 % der Beihilfen.
Dans le secteur des cultures herbacées, modèle dans lequel vous nous proposez un découplage total, 3 % des exploitations agricoles reçoivent 40 % des aides.
GermanDann, vor 10.000 Jahren, einen plötzlichen Wandel des globalen Klimas ausnutzend, mit dem Ende der letzten Eiszeit, lernten Menschen Ackerbau.
Puis il y a 10,:,000 ans, exploitant un changement soudain du climat avec la fin de la dernière période glaciaire, les humain apprennent à cultiver.
GermanDie besonders notleidenden Futterbaubetriebe haben gar nichts davon, wenn wir die Hektarbeihilfen beim Ackerbau kürzen.
Les entreprises de culture fourragère, qui sont particulièrement dans le besoin, ne reçoivent rien du tout si nous réduisons les montants compensatoires pour les cultures arables.
GermanNun sind einige von diesen sozial orientierten Investoren wirklich an Afrika interessiert und verstehen die Bedeutung von Ackerbau, und sie haben den Bauern sogar geholfen.
Certains d'entre eux s'intéressent vraiment à l'Afrique et comprennent l'importance de l'agriculture, et ils ont même aidé les fermiers.
GermanDie Bauern brennen jedes Jahr fast eine Million Hektar ab, um Land für den Ackerbau zu gewinnen - darauf hat Herr Swoboda soeben hingewiesen.
Les fermiers brûlent chaque année près d'un million d'hectares pour libérer des terres où faire des cultures vivrières - M. Swoboda y faisait allusion il y a encore un instant.
GermanDer junge Landwirt, der gerade in einen gemischten Betrieb mit Rindermast und Ackerbau investiert hat, steht in der jetzigen Situation mit dem Rücken zur Wand.
Dans la situation actuelle, le jeune agriculteur qui vient d'investir dans une entreprise mixte d'engraissement de bovins et de cultures arables se retrouve le dos au mur.
GermanAls der Mensch vor etwa zehntausend Jahren damit begann, Ackerbau und Viehzucht zu betreiben, fing er auch mit der Veredelung der natürlichen Eigenschaften an.
Il y a environ dix mille ans, lorsque l'homme a commencé à cultiver et à élever des animaux domestiques, il a également commencé à modifier les caractéristiques de la nature.
GermanInfolge der Handelsliberalisierung ist der Ackerbau jetzt viel anfälliger gegenüber bestimmten Risiken und Krisen, über die die Landwirte keine Kontrolle haben.
À la suite de la libéralisation du commerce, l’ agriculture est désormais bien plus vulnérable à des risques et des crises spécifiques, qui échappent au contrôle des agriculteurs.
GermanDies wird zur weiteren Vernichtung der Wirtschaft in den Entwicklungsländern führen, wobei wir nicht vergessen dürfen, dass 70 % der Weltbevölkerung vom Ackerbau leben.
Cette politique se traduit par la poursuite de la destruction des économies des pays en développement et nous devons pas oublier que 70 % de la population mondiale vit de la terre.
GermanDie im Ackerbau und in der Viehhaltung wie auch in der Forstwirtschaft Tätigen müssen für die erheblichen Verluste, die sie erlitten haben und noch erleiden werden, entschädigt werden.
Les agriculteurs, les éleveurs et les sylviculteurs doivent percevoir des compensations pour les pertes considérables qu’ ils ont subies et qu’ ils continueront de subir.
GermanVor allem fordere ich von der Kommission eine Entscheidung zur Vorlage neuer, anders gearteter Vorschläge für die Lösung der gravierenden Probleme in den Bereichen Ackerbau und Viehzucht.
Je demande surtout que la Commission se décide à présenter des types de propositions nouveaux et différents pour résoudre les graves problèmes de l'agriculture et de l'élevage du bétail.

Synonymes allemands de « Ackerbau »

Ackerbau