« ähneln » traduction en français

DE

« ähneln » en français

DE

ähneln [ähnelnd |geähnelt ] {verbe intransitif}

volume_up
Jahrhunderts werden diese beiden Kritiken immer noch geäußert und ähneln sich zuweilen.
Au début du XXIe siècle, ces deux types de critiques sont encore formulées et se rejoignent parfois.
Auch die von Menschen unter Verneinung des Menschseins begangenen Verbrechen und Akte der Barbarei ähneln sich.
Se rejoignent aussi les crimes et les barbaries commises par des hommes dans les dénégations de la personne.
Es gab keinen Grund, warum diese Portraits sich ähneln sollten.
Il n'y a aucune raison pour que ces portraits se ressemblent.
Seitlich gedreht und kombiniert ähneln sie Bäumen, mit der Wurzel unten und den Ästen nach oben.
Tournons les de côté, combinons les pour qu'ils ressemblent à un arbre avec le tronc en bas et les branches vers le haut.
♫ à qui nous ne ressemblons en rien.

Exemples d'usage pour « ähneln » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanMit dem Operator "related:" werden Seiten angezeigt, die einer bestimmten URL ähneln.
L'opérateur "related:" affiche les pages similaires à une URL.
GermanUnd in Nerven bilden sie Muster die Starkstromnetzen ähneln. um die Nerven zu erhalten.
Et ils courent le long des nerfs, comme des lignes électriques, maintenant ces nerfs en vie.
GermanInwieweit ähneln sich Kindersprache und Lautmalerei?
How similar are baby talk and the words that describe sounds (onomatopoeias)?
GermanGrünbücher und Weißbücher folgen aufeinander und ähneln sich.
Les livres verts, les livres blancs, se suivent et se ressemblent.
GermanEs gab keinen Grund, warum diese Portraits sich ähneln sollten.
Il n'y a aucune raison pour que ces portraits se ressemblent.
GermanHerr Präsident, große Erklärungen und kleine Fortschritte, wie sich doch alle Gipfel ähneln!
Monsieur le Président, grandes déclarations et petits progrès, les sommets se suivent et se ressemblent.
GermanJahrhunderts werden diese beiden Kritiken immer noch geäußert und ähneln sich zuweilen.
Au début du XXIe siècle, ces deux types de critiques sont encore formulées et se rejoignent parfois.
GermanSchauen Sie sich die erste Spalte an, dort sehen Sie, dass alle Haispezies sich ziemlich ähneln.
Si on regarde la première ligne, on peut voir que ces différentes espèces de requins sont toutes assez semblables.
German... und ... ähneln/unterscheiden sich hinsichtlich...
GermanSeitlich gedreht und kombiniert ähneln sie Bäumen, mit der Wurzel unten und den Ästen nach oben.
Tournons les de côté, combinons les pour qu'ils ressemblent à un arbre avec le tronc en bas et les branches vers le haut.
GermanAuch die von Menschen unter Verneinung des Menschseins begangenen Verbrechen und Akte der Barbarei ähneln sich.
Se rejoignent aussi les crimes et les barbaries commises par des hommes dans les dénégations de la personne.
GermanUnsere Debatten in diesem Hohen Haus ähneln eher aufeinander folgenden Monologen als einem wirklichen Gedankenaustausch.
Nos débats, dans cette enceinte, ressemblent plus à des monologues successifs qu'à de vrais échanges.
GermanAuch die Prioritäten werden denjenigen ähneln, die im Haushaltsentwurf der Kommission niedergelegt wurden.
En effet, les priorités seront assez semblables à celles qui figurent dans l'avant-projet de budget de la Commission.
GermanSie ähneln uns mehr als jedes andere Lebewesen, und wir haben davon während dieser TED Konferenz gehört.
Ils nous ressemblent plus que n'importe quelle autre créature vivante, nous en avons entendu parler durant ce Congrès TED.
GermanAuf vielen Pflanzen sind Markierungen, die anderen Insekten ähneln.
Les plantes ont évolué pour créer de petites bandes d'atterrissage ici et là pour les abeilles qui pourraient avoir perdu leur chemin.
German. ~~~ Diese ähneln DVDs, sie weisen jedoch keine so hohe Videoqualität auf.
Vous pouvez également lire des CD vidéo (VCD), qui sont similaires aux DVD, bien que de qualité vidéo moindre.
GermanSie ähneln einander und sind doch grundverschieden.
GermanDie Verfahrensregeln werden vereinfacht und ähneln zunehmend dem, was wir in unseren 25 Demokratien kennen.
Les règles de fonctionnement plus simples, ressemblent de plus en plus à ce que nous connaissons dans nos 25 démocraties.
GermanDie Quoten und die Schwellenwerte ähneln " Szylla und Charybdis ", und ihre Änderung führt vom Regen in die Traufe.
Les quotas et les limites rappellent Scylla et Charybde, et leur changement signifie que l'on passe du mauvais au pire.
GermanDieser Appell ist willkommen, denn derzeit ähneln wir eher einem alten Europa, das immer mehr in die Depression versinkt.
Cet appel est bienvenu car aujourd'hui, nous ressemblons plutôt à une vieille Europe qui s'enfonce dans le marasme.

Synonymes allemands de « ähneln »

ähneln