« Äquivalenz » traduction en français

DE

« Äquivalenz » en français

DE

Äquivalenz {féminin}

volume_up
Herr Corbett sprach von Äquivalenz - ein schönes Wort -, doch Äquivalenz mit wem?
Corbett a parlé d'équivalence - un bien joli mot -, mais d'équivalence avec qui?
Es geht um die Äquivalenz mit dem Rat, von etwas anderem war nie die Rede.
L'équivalence est avec le Conseil et personne n'a jamais pensé qu'elle s'appliquait à quelqu'un d'autre.
Cela nous donne l'équivalence avec le Conseil.

Exemples d'usage pour « Äquivalenz » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanHerr Corbett sprach von Äquivalenz - ein schönes Wort -, doch Äquivalenz mit wem?
M. Corbett a parlé d'équivalence - un bien joli mot -, mais d'équivalence avec qui?
GermanNein, für uns Insider ist klar, dass die Äquivalenz mit dem Rat gemeint ist.
Non, il est évident pour nous qu'il s'agit de l'équivalence avec le Conseil.
GermanEs geht um die Äquivalenz mit dem Rat, von etwas anderem war nie die Rede.
L'équivalence est avec le Conseil et personne n'a jamais pensé qu'elle s'appliquait à quelqu'un d'autre.
GermanPräsident Prodi hat ja auch von Parität, von Äquivalenz gesprochen, auch hier eine zusätzliche Versicherung.
Le président Prodi a également parlé de parité, d'équivalence, une garantie supplémentaire.
GermanInsofern ist die Äquivalenz mit dem Rat gegeben.
GermanFrau Berès hat bereits nachgehakt: Geht es um Äquivalenz mit dem Wirtschafts- und Sozialausschuss, Äquivalenz mit der Presse?
Mme Berès a déjà évoqué la question: équivalence avec la commission économique et sociale, équivalence avec la presse?
GermanZu den Bedingungen gehört auch die Äquivalenz des Qualifikationsnachweises, sofern im Aufnahmemitgliedstaat ein solcher vorgesehen ist.
Parmi les conditions figure également l’ équivalence du diplôme, pour autant que celle -ci soit prévue dans l’ État membre d’ accueil.
GermanDas vereinfachte Verfahren auf der Grundlage der substanziellen Äquivalenz wird abgeschafft, und Zulassungen werden für einen Zeitraum von zehn Jahren erteilt.
La procédure simplifiée fondée sur l'équivalence substantielle sera abandonnée et les autorisations seront limitées à une période de dix ans.
GermanInsofern bin ich der Auffassung, dass aufgrund dieses Kontextes bzw. aufgrund der Erklärung von Präsident Prodi, die Äquivalenz, die wir gefordert haben, gegeben ist.
J'estime par conséquent que l'équivalence que nous avons demandée a été accordée, vu ce contexte et vu la déclaration du président Prodi.
GermanErstens könnte man von einer Äquivalenz ausgehen und sagen: letztlich ist Insolvenz in Frankreich, in England und in Deutschland genau dasselbe.
La première, c'est de faire des équivalences en disant: finalement, l'insolvabilité en France, c'est la même chose que l'insolvabilité en Angleterre ou qu'en Allemagne.
GermanSie haben etwas dazu gesagt, und ich muß jetzt zu dieser auf Äquivalenz bedachten Betrachtung, die methodisch auf äußerst wackligen Füßen steht, nichts mehr sagen.
Vous avez dit quelques mots à ce sujet et je n'ai rien à ajouter à cette considération fondée sur l'équivalence, plus que bancale sur le plan de la méthode.
GermanÄquivalenz von Verfahren ist im mechanisch-technischen Bereich eben leichter zu überprüfen und zu berechnen als beim Umgang mit den organischen Materialien.
Il est nettement plus facile de contrôler l'équivalence entre différents procédés de fabrication dans des secteurs manufacturiers que lorsqu'il s'agit de transformer des produits organiques.
GermanNichts rechtfertigt aber die Annahme eines vereinfachten Verfahrens für das Inverkehrbringen neuer GVO auf der Grundlage einer angeblichen Äquivalenz mit bereits existierenden GVO.
Rien ne justifie, en effet, l'adoption d'une procédure simplifiée pour la mise sur le marché de nouveaux OGM sur la base d'une prétendue équivalence avec des OGM existants.
GermanWir können aber in jedem Fall sagen: Wenn wir diesen politischen Konsens finden, und wenn es eine gewisse Äquivalenz der Inhalte gibt, dann kommt es letztlich auf die Form nicht an.
Mais en tout cas, nous pouvons dire que si nous trouvons ce consensus politique, et s'il existe une certaine équivalence des contenus, peu importe la forme en fin de compte.
GermanEs ist verbunden mit, wie ich es nenne, den Prinzipien der rechnerischen Äquivalenz, die uns sagen, dass unheimlich einfache Systeme völlig mühelos hochkomplexe Berechnungen machen können.
Il est connecté à ce que j'appelle le principe de l'équivalence de calcul, qui nous dit que même les systèmes incroyablement simples peuvent faire des calculs aussi complexes.

Synonymes allemands de « Äquivalenz »

Äquivalenz