« Affäre » traduction en français

DE

« Affäre » en français

DE

Affäre {féminin}

volume_up
Affäre (aussi: Business)
Die Antwort der Frau Kommissarin zur so genannten Fléchard Affäre erfreut mich.
Je suis satisfait de la réponse du commissaire concernant " l'affaire Fléchard ".
Ich denke dabei an die Transnuclear-Affäre, den größten Schmuggel mit Atommüll.
Je pense à l'affaire Transnuclear, la plus grande fraude de déchets nucléaires.
Aber hat nicht auch das Europäische Parlament seine Affäre gehabt?
Mais, au Parlement européen, n'y a -t-il pas eu une affaire de l'hémicycle?

Exemples d'usage pour « Affäre » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDie Antwort der Frau Kommissarin zur so genannten Fléchard Affäre erfreut mich.
Je suis satisfait de la réponse du commissaire concernant " l'affaire Fléchard ".
GermanIch denke dabei an die Transnuclear-Affäre, den größten Schmuggel mit Atommüll.
Je pense à l'affaire Transnuclear, la plus grande fraude de déchets nucléaires.
GermanVor zehn Tagen erfuhr lto von der Affäre, also verschwanden Sie mit den Beweisen.
ll y a dix jours, lto a tout compris, alors ils ont file avec les preuves.
GermanFrank Gehry: Ich habe gehört, dass er eine Affäre mit Ingrid Bergman hatte.
Frank Gehry: J'ai entendu dire qu'il avait plus ou moins flirté avec Ingrid Bergman.
GermanIch glaube, dies ist eine der Lehren, die man aus der Eurostat-Affäre ziehen kann.
Je pense que c’ est l’ une des leçons à tirer de l’ affaire Eurostat.
GermanDie Tinte jenes Entschließungsantrags war kaum getrocknet, da platzte die Eurostat-Affäre.
L’ encre de cette résolution était à peine sèche lorsque l’ affaire Eurostat a éclaté.
GermanEs gibt viele Fragen bezüglich des Informationsflusses in der Eurostat-Affäre.
L'affaire Eurostat soulève de nombreuses questions concernant la transmission des informations.
GermanDiese Affäre bestätigt leider das Bild von einem Europa, in dem sich nie etwas ändern wird.
Cette affaire confirme hélas l'idée que rien ne changera jamais en Europe.
GermanAber hat nicht auch das Europäische Parlament seine Affäre gehabt?
Mais, au Parlement européen, n'y a -t-il pas eu une affaire de l'hémicycle?
GermanSie wissen nichts von seinen Geschäften mit Banden, von seiner Affäre mit Miyuki ganz zu schweigen.
Vous ne savez pas qu'il frequente les gangs, sans parler de sa liaison avec Miyuki.
GermanDie Kommission hat die Lehren aus den Erfahrungen gezogen, gerade auch aus der Eurostat-Affäre.
La Commission a tiré les leçons de l’ expérience, en particulier de l’ affaire Eurostat.
GermanDie Alstom-Affäre gibt mir erneut Gelegenheit, Ihnen Folgendes zu sagen.
L'affaire Alstom m'offre à nouveau l'occasion de vous dire ceci.
GermanEine deutsche Affäre“ zeigen Sie, wie die Romantik bis zur Studentenbewegung von 1968 fortwirkt.
Dans votre ouvrage « Romantik. Eine deutsche Affäre » (« Le Romantisme.
GermanDer Präsident steht auch noch im Zusammenhang mit der Bulog- und der Brunei-Affäre unter Beschuss.
Le président est sur la sellette pour l'affaire Bulog et celle de Brunei.
GermanDie Eurostat-Affäre hat die bestehenden Schwachstellen in der Kommunikation offen gelegt.
L’ affaire Eurostat a mis au grand jour les faiblesses existant dans les moyens de communication.
GermanDiese Kommission hat keine Mühe gescheut, um Licht in diese komplizierte Affäre zu bringen.
Cette Commission n'a pas ménagé ses efforts pour faire la lumière sur cette affaire compliquée.
GermanDer doppelsinnige Untertitel Ihres Buches lautet „Eine deutsche Affäre“.
Le sous-titre ambigu de votre ouvrage s’intitule « Eine deutsche Affäre » (Une aventure allemande).
GermanIn diesem Zusammenhang wurde von mehreren Rednern die Affäre der gepanschten Butter angesprochen.
À ce sujet, plusieurs personnes viennent d'ailleurs d'évoquer l'affaire du beurre frelaté.
GermanDie Kommission, ich bedauere dies sagen zu müssen, möchte diese Affäre offensichtlich totschweigen.
La Commission - je regrette de devoir le dire - veut manifestement étouffer cette affaire.
German Interhandel-Affäre und Vergangenheitsbewältigung (pdf, 272 Kb)
Source : 1997 N 335-336  La Suisse face à son passé. ~~~ L'affaire Interhandel (pdf, 272 Kb)