« Alltagsleben » traduction en français

DE

« Alltagsleben » en français

DE

Alltagsleben {neutre}

volume_up
Alltagsleben (aussi: Tageblatt, Alltag)
Dies tut sie in konkreten Etappen, die das Alltagsleben ihrer Bürger verbessern.
Elle le fait par étapes concrètes qui améliorent le quotidien de ses citoyens.
Die Informationsnarkose hat unser Alltagsleben überwältigt, und nun rufen wir sogar nach einer Informationspolizei.
La narcose de l'information a envahi notre quotidien et nous implorons même la police informatique.
Außerdem wird auch das Alltagsleben unter wirtschaftlichem Gesichtspunkt immer dramatischer.
En outre, la vie quotidienne y devient de plus en plus dramatique du point de vue économique.
Außerdem wird auch das Alltagsleben unter wirtschaftlichem Gesichtspunkt immer dramatischer.
En outre, la vie quotidienne y devient de plus en plus dramatique du point de vue économique.
La vie quotidienne nous en fournit d'innombrables exemples.
Weiterhin wichtig sind die Verbindung mit dem Alltagsleben und selbstverständlich der Besucherdienst.
Les liens avec la vie quotidienne et le Service des visiteurs, bien entendu, constituent également d'importants facteurs.

Exemples d'usage pour « Alltagsleben » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDies tut sie in konkreten Etappen, die das Alltagsleben ihrer Bürger verbessern.
Elle le fait par étapes concrètes qui améliorent le quotidien de ses citoyens.
GermanEs sind Fonds, die es ermöglichen, das Alltagsleben unserer Mitbürger zu verbessern.
Ce sont des Fonds qui permettent d’ améliorer les conditions de vie de nos concitoyens au quotidien.
GermanAußerdem wird auch das Alltagsleben unter wirtschaftlichem Gesichtspunkt immer dramatischer.
En outre, la vie quotidienne y devient de plus en plus dramatique du point de vue économique.
GermanDafür gibt es im Alltagsleben unzählige Beispiele.
GermanDie Informationsnarkose hat unser Alltagsleben überwältigt, und nun rufen wir sogar nach einer Informationspolizei.
La narcose de l'information a envahi notre quotidien et nous implorons même la police informatique.
GermanWeiterhin wichtig sind die Verbindung mit dem Alltagsleben und selbstverständlich der Besucherdienst.
Les liens avec la vie quotidienne et le Service des visiteurs, bien entendu, constituent également d'importants facteurs.
GermanEs ist ein europäisches Anliegen, daß sie ihr Alltagsleben nicht nur verstehen, sondern diesem auch auf den Grund gehen können.
C'est une question européenne qu'ils peuvent non seulement comprendre mais également observer dans leur vie quotidienne.
GermanDie Verbindungen zwischen der bürokratischen Beschlußfassung in Brüssel und dem Alltagsleben der Bürger ist schwer zu erkennen.
Il est difficile d'esquisser les rapports de la prise de décision bureaucratique à Bruxelles avec la vie quotidienne des gens.
GermanDieser technisch anmutende Begriff sozialpolitische Agenda umfasst in Wirklichkeit ganz reale Erscheinungen aus dem Alltagsleben unserer Mitbürger.
Ce terme d'Agenda social, d'apparence technique, recouvre en fait des réalités quotidiennes, vécues par nos concitoyens.
GermanAlle diejenigen, die diesen gleichen europäischen Raum teilen, müssen in dem Land, in dem sich ihr Alltagsleben abspielt, Gleichberechtigung genießen.
Tous ceux qui partagent ce même espace européen doivent pouvoir bénéficier d’ une égalité des droits dans le pays où ils vivent au quotidien.
GermanWir haben bereits gehört, und Sie werden es noch von Herrn Adam hören, daß im Alltagsleben dieser Länder die bestehende Situation weiterhin eine Belastung darstellt.
Nous avons entendu et M. Adam vous le confirmera, que dans la vie de tous les jours de ces pays cet état de choses continue à peser.
GermanDiese neue Rechtsvorschrift wird für das Alltagsleben der Menschen sehr viel verändern, weil Lebensmittel eine durchaus politische Angelegenheit sind.
Cette nouvelle législation va grandement changer la vie quotidienne des citoyens parce que l’ alimentation est une problématique hautement politique.
GermanEs ist interessant, dass wir nun eine Verordnung haben, die klar und einfach ist und das Alltagsleben der Arbeitnehmer in der Europäischen Union erleichtert.
Il est intéressant de noter que nous disposons maintenant d’ un règlement clair, simple et facilitant le quotidien des travailleurs de l’ Union européenne.
GermanWie uns der Berichterstatter in Erinnerung ruft, hat seit der Gründung der Gemeinschaft keine einzige Diskussion das Alltagsleben der Menschen in dieser Weise tangiert.
Comme le rappelle le rapporteur, depuis la création de la Communauté, aucun débat n'avait affecté de cette façon la vie de tous les jours des gens.
GermanVielen unserer Mitbürger erscheint Europa noch zu fern, und sie können kaum ermessen, was Europa ihnen in ihrem Alltagsleben bringt bzw. bringen kann.
L'Europe apparaît encore trop lointaine à beaucoup de nos compatriotes, qui mesurent mal ce qu'elle leur apporte et peut leur apporter dans leur vie de tous les jours.
GermanIn den "Chroniques Birmanes" (Birmanische Chroniken) hat das Alter Ego seinen Sohn Louis dabei, was ihm einen noch unmittelbareren Zugang zum Alltagsleben der Birmanen verschafft.
Dans « Chroniques Birmanes » l’alter ego est avec son fils, Louis, ce qui lui offre des accès encore plus intimes au quotidien des birmans.
GermanDeshalb sollte man sich nicht in rhetorische Spitzfindigkeiten ergehen, denn die Realität erfordert bereits das Bestehen des europäischen Bildungsraums im Alltagsleben.
Par conséquent, il n'y a pas à ergoter sur des termes, car la réalité veut déjà que cet espace éducatif européen existe dans la pratique de tous les jours.
GermanMan kann die Menschen nur gewinnen und den zusätzlichen Nutzen der Europäischen Union nachweisen, wenn man gemeinsam Veränderungen im Alltagsleben der Menschen bewirkt.
Voilà comment nous pouvons rallier la population et prouver la valeur ajoutée de l’ Union européenne: en collaborant pour changer la vie quotidienne des citoyens.
GermanAus diesem Grunde wünscht Finnland während seiner Ratspräsidentschaft vertrauensfördernde Maßnahmen, die für das Alltagsleben der Menschen von Bedeutung sind.
C’ est pour cette raison que la Finlande, au cours de sa présidence, désire des actions inspirant confiance qui revêtent de l’ importance dans la vie de tous les jours des citoyens.
GermanDa die Gründung einer Agentur für Grundrechte direkte Auswirkungen auf das Alltagsleben der Bürger hat, muss die Stellungnahme des Europäischen Parlaments deutlich zu vernehmen sein.
La création d’ une agence des droits fondamentaux ayant une incidence directe sur la vie quotidienne des citoyens, l’ avis du Parlement européen doit être entendu clairement.